Вени сердито прикусила губу. Уйдя к себе, она достала лучшие одежды. Надо нарядиться не так, как принято в ее стране, а по примеру первых женщин Мохенджо-Даро. Черной краской танцовщица подвела глаза, к заплетенным волосам прикрепила гирлянды из цветов жасмина, в руку взяла цветок лотоса.
Когда она взошла на колесницу и выехала из ворот уже наступила ночь. В небе поднималась луна. Высокие кровли дворцов светились в лунном сиянии металлическим блеском…
Жуя на ходу, Хэка вошла в комнату Нилуфар. В руках она держала два банана и несколько ломтиков вареного мяса.
— Где ты взяла мясо буйвола? — спросила пораженная египтянка.
Рабыня молча жевала.
— Ты мне скажешь, Хэка, где ты была?
— По приказу высокочтимого, я служила управителю Акшаю. — Девушка засмеялась. — Смотри-ка, — она помахала рукой, — смотри, что он мне дал!
Нилуфар покраснела от негодования.
— А еще что ты там делала?
— Я уступила его желанию, — тихо ответила Хэка.
— Испугалась его? — Нилуфар едва сдерживала возмущение. — Никакой чести, уважения к себе!..
— Нисколько не испугалась, — ответила Хэка.
— Акшай… Разве он такой сильный? Просто нагл!
Хэка по-прежнему спокойно жевала.
— Ты голодаешь? — догадалась наконец Нилуфар. — Почему же никогда не попросишь поесть у меня?
— Я скажу, если госпожа не рассердится.
— Ну говори же! — ласково подбодрила ее Нилуфар.
— Пока тебе было хорошо, ты не думала о других.; А сегодня вспомнила, хвала богу!
Нилуфар невольно опустила глаза: правда была слишком жестокой.
— Уже ночь, — нарушила молчание Нилуфар. — Надо идти. Я все решила.
— Мне страшно… — прошептала Хэка.
— Боишься? А Нилуфар ничего не боится, хотя сегодня она потеряла все!
Нилуфар сунула руку в щель между камнями в стене, достала кинжал и спрятала его в одежде. Затем расчесала волосы и принялась завязывать сандалии.
— Хэка! Апап ничего тебе не говорил?
— Апап? — переспросила рабыня, очищая банан. — А что он может сказать?
— Где он?
— Не знаю. С тех пор как высокочтимый разгневался на Апапа, я его не видела.
— Наверно, ему тяжело.
— Почему? Разве это случилось в первый раз?
— Зачем ты сказала ему об Акшае?
— Не знаю, почему мне взбрело в голову вспомнить о своей чести. Как будто я благородная женщина, — рассуждала Хэка, запихивая в рот очередной кусок мяса. — Завтра я к нему опять пойду — ради Апапа.
Нилуфар удивленно посмотрела на нее и сердито крикнула:
— Хэка!
— Что? — засмеялась рабыня.
Нилуфар вдруг стало стыдно.
— A ту ночь, — напомнила Хэка, — ты забыла ту ночь, когда мы с матросами…
Нилуфар вздрогнула.
— Мне тогда было так хорошо! — мечтательно говорила рабыня. — А сколько было сладостей, целые горы…
Ларчик с драгоценностями выпал из рук Нилуфар. Крышка его открылась, и украшения рассыпались по полу. Растерянно стоя над ними, она сказала:
— Ты помнишь это? А я забыла…
— Как же не помнить? — удивилась Хэка. — Не так уж часто перепадают мне сладости, чтобы я забывала о них. О тебе я не говорю, ты — госпожа, разве можешь ты принимать близко к сердцу наши беды?!
Нилуфар смотрела на нее широко раскрытыми глазами.
— У тебя не жизнь, а рай, — продолжала рабыня. — А мы жители ада…
— Хэка! — жалобно вскрикнула Нилуфар, — Хэка!..
Голос ее прервался.
— Идемте, госпожа, уже поздно, — так же спокойно сказала Хэка.
Нилуфар направилась было к двери, но тут же вернулась, положила на свою постель подушку и, накрыв ее покрывалом, слегка взбила, — теперь можно было подумать, что на кровати кто-то лежит. Затем обе женщины, крадучись, вышли на улицу. Там их ждал возничий.
Нилуфар знаком приказала ему сойти с колесницы Они поднялись на колесницу, и Хэка взяла в руки поводья.
Ехали они не спеша. В небе плыла царственная луна. Как лопнувшие на воде пузыри исчезли звезды в ее ярком свете. Волшебное сияние ночного светила, словно кипящее молоко, проливалось на землю, обволакивая ее белой пеной.
Они миновали главную улицу, от которой во все стороны шли многочисленные узкие переулки, и вскоре достигли окраины. Необычайное волнение охватило Нилуфар. Сердце ее беспокойно забилось. На лбу выступил холодный пот. Она положила руку на плечо служанки.
— Обещай, Хэка, что ты никогда не забудешь этот вечер!
— Рабы отвыкли вести счет дням и ночам; помнить их — значит причинять себе лишние страдания… — Хэка засмеялась. — Госпожа! Ты забыла, что я рабыня. Ты так добра ко мне, что временами мне кажется, будто я свободный человек. Но разве от этого я перестаю быть невольницей?
Слова ее больно ранили душу Нилуфар. Как много страданий выпало на долю Хэки, она не властна даже над собственным телом! А давно ли Нилуфар сама была рабыней и каждый мог забавляться ею? Если одна из невольниц вдруг стала госпожой и приобрела человеческие права, разве ужасные муки рабства кончились для всех других?..
Даже Апап — человек, подобный горе, — не в силах бороться. Он — как слон, которого кто-то ведет, подгоняя ударами анкуша[11]. Удел этого могучего раба таскать для кого-то тяжелые тюки с товарами…
— Теперь недалеко, — взволнованно произнесла Нилуфар.
— Госпожа! — сказала Хэка. — Дальше нам не проехать. Придется идти пешком.