На этом сеансе исследуются отношения между сознательным и бессознательным, а также то, как Эриксон работает с ними. Очевидно, что Эриксон, как и большинство первопроходцев глубинной психологии, верит в ценность бессознательного как полезного понятия в его повседневной работе с людьми. Он подчеркивает, что сознательное и бессознательное имеют собственные интересы, а успешная гипнотическая работа часто зависит от апелляции к обоим. Для решения этой проблемы он использует косвенный подход. Эриксон считает, что способом одновременной апелляции к сознанию и бессознательному являются аналогии — основной инструмент для создания условий гипнотического обучения. Он использует обширный репертуар аналогий, взятых из повседневной жизни. Многие из этих аналогий связаны с восприятиями и переживаниями детства. Эриксон любит использовать примеры из собственного опыта, и его убежденность позволяет мобилизовать сходные чувства пациента. Его аналогии всегда фиксируют (или утомляют) внимание сознания, одновременно являясь инструктивными для бессознательного. Сознание не знает, как делаются некоторые вещи, именно поэтому человек приходит на терапию. Бессознательное индивидуума действительно обладает ресурсами для того, чтобы сделать то, что необходимо. Аналогии часто являются эффективным подходом для мобилизации этих бессознательных ресурсов.
Вы сказали, что хотели, чтобы я его переживала?
Я так понимаю, что гипнотерапевт должен переживать транс, но мне было не совсем ясно, что вы делаете, но может быть, это не важно, чтобы я знала.
Нельзя ли считать каким-то гипнозом то, что она расслабилась и сосредоточилась на том, что она в другом месте?
[С. готовится войти в транс, но ее руки аккуратно сложены на коленях.]
Теперь давайте сделаем все полностью. (Пауза)
Ваше бессознательное многому научилось вчера.
(Пауза)
Оно также научилось тому, что мы можем многому научиться без вмешательства в личность.
(Пауза)
Все субъекты, какими бы умелыми они ни были, не уверены, что могут сделать решительно все, и все же в своей личной истории они это могут.
(Пауза)
Я искал книгу в шкафу. Под впечатлением, в рамках своей системы отсчета, мне казалось, что она в красном переплете. Я не мог ее найти.
Я мог бы прочесть заглавия всех книг, и все же не суметь найти ее, даже если бы прочел все заголовки.
Заголовок не имел смысла, потому что моя отсылка была на красное.
Вместо синего, который был на самом деле.
(Эриксон и Росси обсуждают случай миссис К., чей активный и сознательный разум порицал очень острый «буквализм» ее бессознательного в состоянии транса. Ее буквализм был такой острый, что даже удивил доктора Эриксона. Этот буквализм был «достижением» бессознательного, но сознательный разум миссис К. рассматривал его как ошибку).