Читаем Глафириада [СИ] полностью

— Вот ведь можешь же когда захочешь. — Повернулось привидение обратно лицом к молодому графу. — На счет бумаг ты прав. Я так над ними не трудился. Вот только и времена были не такие как сейчас. Как я уже говорил, у меня для всех бумажных дел существовала канцелярия. Мне только листочки приносили с итогами и предложениями. Решения многих вопросов брали на себя управляющие. Дворяне, находившиеся на нашей службе и получившие свои должности за заслуги перед нами. Им выделялись наделы в личное пользование для кормления, с правом передачи прав на землю по наследству. Они же составляли и основную военную силу графства. Ну а я естественно спрашивал с них. В принципе никаких секретов нет. Весь мир так устроен.

— Вы хотите сказать, что назначенные мной на ответственные посты люди отлынивают от своих прямых обязанностей? Я вас правильно понял?

— Я-бы лучше сказал, что бояться брать на себя ответственность.

— Значит, мне предстоит с ними провести серьезный разговор.

— Правильно. Серьезный. — Поддакнул Эдгару призрак. — И выглядеть ты при этом должен внушительно и грозно. Чтобы эти паразиты прочувствовали все сказанное тобой до самых пяток. Чтобы у них и после разговора с тобой мурашки по спине бегали и не успокаивались.

— Тут я с вами папа не соглашусь. Грозное вращение глаз может только все дело загубить. Здесь нужно будет бить на совесть и чувство долга. Вот только если это не поможет. Тогда да. Согласен. Придется слегка пометать молнии из глаз.

— А ты разве так можешь? — Радостно посмотрел на Эдгара призрак его отца. — Насколько я помню, к магии ты не особо был предрасположен. Неужели родовые способности проснулись?

— Я пока не знаю. — Потупил свой взор молодой граф. — Может и проснулись. Проверить то сейчас некому. А про молнии из глаз это я образно сказал.

— Образно. — Вздохнуло разочарованно привидение.

— Я чувствую, как внутри меня что-то колобродит. Вот только разобраться сам не могу, что, как для чего и почему. Да и если честно признаться боязно слегка. Вдруг эта внутренняя сила меня так изменит что я сам на себя не стану похож.

— Магия сама по себе людей не меняет. — Став необычайно серьезным сказало привидение. — Просто это не каждый человек понять может. Обретая силу, мы сами себя меняем.

Их разговор прервал очередной стук в дверь.

— Ну что там еще? — В один голос крикнули Эдгар и призрак.

Вошедший слуга слегка изменился лицом при виде плавающего в воздухе привидения рядом с Эдгаром. Хоть люди к нему уже вроде и попривыкли и уже не так сильно шугались в стороны, едва завидев его как раньше. Но все одно немного нервничали, находясь с ним рядом.

— Вашей аудиенции просят капитан Драп и делегация, прибывшая вместе с ним с островов.

— Делегация с островов. Это интересно. — Проговорило тихо привидение.

— Может не стоит их сразу шокировать вашим видом? — Так же тихо произнес Эдгар.

— Отца стесняешься?

— Нисколько. Но думаю, ваше сейчас видимое присутствие внесет некоторую нервозность при этой встрече.

— Тогда придвинь стул ближе к стене, я тут за гобеленом укроюсь. Мало ли, вдруг что-нибудь подсказать придется. Ты же, по сути, в дипломатических делах младенец.

— Договорились. — Придвигая стул к стене, согласился с призраком Эдгар и кивнул головой слуге. — Приглашай их в кабинет.

Первыми в кабинет вошли не Драп с делегатами, а четверка скавров во главе с Гердом. Скавры заняли место перед графским столом став по двое с двух сторон от него. Выглядели зверолюди довольно внушительно. В придачу к обычной их одежде, состоявшей из шорт и рубахи с рукавами до локтя, на них сейчас красовались дорогие нагрудные доспехи, а за спиной висел короткий красный плащ. К слову сказать, шорты и рубаха тоже были не из дешевого материала. На поясах висели цепы, а в руке они держали обнаженные национальные клинки. Деревянная рукоять 40 см и приделанный к ней стальной клинок листовидной формы примерно 30 см в длину. Может с виду оружие и казалось неказистым, но вот пользоваться им скавры умели, так как никто другой.

Герд стал в нескольких метрах перед столом и сейчас играл роль своеобразного распорядителя. Он указал обнаженным клинком место, куда следует стать прибывшим гостям.

— Тот человек, которому будет позволено говорить, выйдет вперед не более чем на два шага. Любые другие действия будут расценены как покушение на жизнь его сиятельства и немедленно пресечены. Надеюсь, вы прибыли с благими намерениями и нам не придется пускать в ход оружие. — Выдал он дежурную фразу и отошел в сторону к одной из пар скавров.

Тем не менее его речь и голос которым он ее произнес, произвела эффект на вошедших. Люди как-то сжались в толпу и старались не делать лишних движений при этом, однако оживленно о чем-то между собой начав переговариваться шепотом.

— Драп. — Выделил из этой толпы людей одного человека Эдгар. — Все-таки вернулся. А я грешным делом уже было подумал, что ты решил бросить Глафиру и сбежать с ее кораблем. Даже уже подумывать начал, а не взяться ли мне за твои поиски, чтобы наказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесть Невременных Лет

Похожие книги