Экскурсия прошла быстро и очень познавательно. Удивительно, но за пределами кабинета братца в здание была стерильная чистота. В небольших помещениях немногочисленные сотрудники сами перетирали травы и порошки, фильтровали настойки, изготавливали мази и другие препараты. А за высокой рецептурной конторкой на кафельной дощечке дозировал шпателем и скатывал в шарики с помощью большого и указательного пальцев пилюли согбенный знаниями и годами сухонький старичок. Я никогда не была по ту сторону аптек и с интересом осматривалась, впрочем, друзья тоже были не менее увлечены, с любопытством заглядывая в миски и пузырьки.
Спустя час, поблагодарив Скотта за прекрасно отлаженную работу, я попросила мужчину составить список необходимого и, попрощавшись, мы продолжили свой путь.
— Следующая остановка — фабрика мыла, там заведуют Хью и Бертран, — ответила на немой вопрос Джери и мы, разместившись в небольшом кэбе, приказали извозчику трогать.
— Тебе нужны люди, — вполголоса, словно размышляя, проговорила Кейт, рассматривая выпавший из коробки один из счетов аптеки. Документов в кабинете Эндрю, как оказалось, было немного, и сгрузив всё в наш экипаж, мы теперь потеснились ближе к окну и придерживали коробки, норовившие при каждой попавшей под колёса кочке рассыпаться.
— Знаю, что нужны, для начала будем выбирать из тех, что работают сейчас. Не думаю, что все довольны существующим положением, скорее всего, кого-то не оценили по достоинству. Рассмотрим эти кандидатуры, а Джери проверит их благонадёжность.
— Мне надо к знакомцу сходить, приезжал в Линвурд. Я ему помог беглого поймать, в горах хоронился. Думаю, он подскажет, с кем здесь можно поработать… — проговорил Джери, намекая, что у каждого коппера есть свои доносчики.
— Завтра тебя с Картером познакомлю, у него тоже хватает таких знакомых.
— Хм… долго нам ещё ехать?
— Фабрика находится за городом, — ответила подруге и, задумчиво отстукивая по сиденью барабанную дробь, продолжила, — ты права, нам лучше сейчас пообедать — полагаю, у дядюшки Хью мы задержимся надолго.
— А вот и трактир, — тут же произнесла Кейт, показав на светлое здание с приметной вывеской, — зайдём?
— Да, давайте здесь пообедаем, — согласно кивнула, Джери тотчас распорядился остановить наш экипаж, и вскоре мы входили в зал. Небольшой, уютный — здесь было всего шесть столиков… и за одним из них сидел Дэвид и ещё двое мужчин. И судя по тяжёлому взгляду и залёгшей морщинке между бровей моего нового знакомца, их разговор был не из приятных.
Глава 18
— Идём? Или не понравилось место? — спросила Кейт, видимо, слишком громко, так как сразу трое мужчин одновременно обратили свой взор на нас, но уже через секунду вернулись к прерванному разговору. И если равнодушные взгляды двоих незнакомцев были логичны, то от Дэвида я ожидала хоть какой-то реакции, но мужчина отвернулся от меня, словно мы были не знакомы.
И, признаться, это капельку меня задело, но мы действительно друг у другу посторонние люди, да и мало ли что у него там за беседа… Поэтому я, коротко ответив подруге согласием, игнорируя занятый столик, прошла к самому дальнему и сев так, чтобы он был за моей спиной, взмахом руки, пригласила официанта, который к нам не спешил.
— Мясо, овощи и жареный картофель, — заказал на всех Джери, давно зная наши предпочтения в еде, — и сок.
— Что-то ещё? Может десерт?
— Нет, спасибо, — отказалась Кейт, мой ответ официанту, по всему видимому был не нужен, так как он тут же развернулся и двинулся к неприметной двери у барной стойки.
— Зря мы сюда зашли, — вдруг шёпотом заговорил Джери, бросая настороженные взгляды за мою спину, — те парни явно не в духе и как бы нас не зацепило ненароком.
— Что там происходит? — тут же поинтересовалась я, мысленно чертыхнувшись, что мне не должно быть до этого никакого дела.
— Двое с какими-то претензиями, а тот, что со шрамами хоть и сидит с невозмутимым лицом, но костяшки на сжатых в кулаках ладонях побелели.
— Тогда нам лучше уйти, — обеспокоенно пробормотал Кейт, прекратив разглядывать интерьер зала, подозрительным взором вперившись на мужчин, через секунду едва слышно прошептав, — уходя.
— Всё?
— Да…
— Джери я сейчас попрошу тебя о глупости, но ты не мог бы посмотреть, куда они пошли.
— Вернусь, всё мне объяснишь, — голосом, не терпящим возражения, произнёс друг, неторопливо поднимаясь со стула, громко объявив на весь зал, — я проверю кэб.
Джери вернулся буквально через минуту, но даже она показалась мне вечностью и я нетерпеливо ёрзая, не сводила беспокойный взгляд от выхода, чем приводила Кейт в недоумение. Но вот дверь отварилась, друг так же неспешно вернулся к нашему столику и выдержав небольшую паузу, проговорил:
— Двое сели в одну машину, за рулём водитель. Тот уехал на второй и в противоположную сторону.