— И мы возможно узнаем тайного благодетеля Флойда, — с недоумением взглянув на засобиравшегося друга, спросила, — ты сейчас пойдёшь?
— Чем скорее мы избавимся от этого, тем лучше.
— Ну да… будь осторожен, — произнесла, благодарно улыбнувшись Джери, рывком поднялась из-за стола и двинулась следом за дедом и тётушкой. Санди и Кейт тоже не стали более задерживаться и отправились следом за мной. Вскоре мы разбрелись по своим комнатам, и я честно хотела дождаться возвращения Джери, но настолько вымоталась, что вырубилась сидя в кресле.
Проснулась от привычного крика молочника, спросонья не сразу сообразив, где нахожусь, и несколько секунд невидяще смотрела на стену. С трудом поднялась и даже смогла выпрямиться, сдержав прорывающиеся стоны, и более не мешкая, устремилась в комнату Джери.
— Ты чего так рано? — просипел друг, с беспокойством высунув голову в коридор, — случилось чего?
— Нет. Вроде бы нет… просто решила убедиться, что ты вернулся и с тобой всё в порядке.
— Да, пришлось немного задержаться, переписать украшения, прежде чем сдать их под подпись. А после написать заявление… — зевая, проговорил Джери, — таких украшений в делах о краже у копперов нет.
— Ладно, иди отдыхай, позже всё обсудим. Главное, с тобой всё хорошо, — зевнула, заразившись от друга, и медленно побрела в свою комнату, правда уснуть мне больше не удалось. Тревожные мысли о том, что мы могли не найти какой-нибудь схрон тётушки, и ожидание, что вот-вот в особняк ворвутся копперы, обвиняя меня в краже, не давали мне покоя…
Дорогие читатели!
Как и обещала сегодня опубликована новинка в жанре бытового фэнтези —
«Доходный дом мадам Зоуи»
Зоя, женщина в полном расцвете лет, с давно упорядоченной жизнью, поддавшись уговорам подруги, отправилась в йога тур, где, по заверениям учителя, каждый достигнет просветления.
Но кто же знал, что для этого потребуется обустраиваться в ином мире с его странными законами, магией и волшебными артефактами. Отбиваться от нахальных ухажёров и гнать дармоедов. А ещё спасаться от грабителей, которые приняли её за свою.
Однако Зоя, а вернее, теперь мадам Зоуи, никогда не пасовала перед трудностями и всё равно займёт своё место под солнцем в мире Авелум.
Глава 26
Со дня найденных находок прошло больше недели. Миссис Джулия резко прекратила навещать сестру. От приглашения миссис Джоан она отказалась, сославшись на мигрень, и это навевало на мысли, что скоро в особняк заявятся копперы. Но время шло, а их всё не было, и это, признаться, нервировало нас всех.
— Джери, твой друг не говорил, заявление о краже поступало? — поинтересовался мистер Бакстер, прохаживаясь по гостиной.
— Не поступало.
— Странно, рискованно оставлять украшения, скорее всего, фамильные, в таких местах, — проворчал дед, и я была с ним согласна: совершенно нелогичный поступок или…
— Может, планы изменились? Или ждут отмашку благодетеля, а у того хм… что-то случилось?
— Помер? — хмыкнул старик, пробубнив, что этим он оказал бы всем услугу, вернулся к дивану и требовательно посмотрел на миссис Джоан, — завтра поедем вместе, навестим внучку, узнаем, как к свадьбе готовятся, не нужна ли помощь.
— Отправить карточку с предупреждением о нашем визите? — спросила тётушка, тотчас получив в ответ снисходительный взгляд и насмешливую улыбку.
— Не стоит утруждать свою сестру, озаботится ещё, начнёт готовиться к нашей встрече…
— Мисс Александра, — едва слышно позвала меня Хелен, как и многие обитатели этого дома с опаской посмотрев на деда, — к вам пришел мистер Чарлз Смит, пригласить его…
— В кабинет, — прервала девушку, рывком поднимаясь с кресла, — Кейт, сегодня съезди без меня в аптеку. Джери, можешь проводить?
— Алекс, это тот, кого ты ждала?
— Да, Санди, — коротко ответила и, больше не задерживаясь, покинула гостиную, встретив долгожданного гостя в холле.
— Мисс Алекс, рад вас видеть, — поприветствовал меня мистер Чарлз, вдруг заключая меня в свои объятия, — не утерпел и приехал раньше, чем Джордж.
— И я рада вас видеть. Чай? Кофе?
— Благодарю, не откажусь от кофе. Я прибыл сегодня ночью и как только позволили приличия — сразу к вам.
— Хелен, подай в кабинет кофе, — распорядилась и, приглашающе взмахнув рукой, повела мужчину в единственное помещение в этом особняке, которое осталось неизменно ещё со времён мистера Бакстера и моего отца. Не знаю, что остановило тётушку не распродавать мебель из кабинета, но теперь мне было куда пригласить партнёров, не сгорая со стыда.
— Мистер Чарлз, я надеюсь, ничего не случилось? — спросила, едва мы прошли в кабинет.
— Строительство железной дороги в Линвурде мы завершили раньше озвученного нами срока! Сегодня на ваш счёт должна поступить первая сумма вознаграждения! — преувеличенно радостно сообщил мужчина, но по его стиснутым в кулаки рукам и ходящим желвакам на скулах было заметно, что мужчина был зол.
— И?