Читаем Глава семьи Пембертон полностью

— Хм… за что? — с недоумением уточнила, не отрывая взгляда от приближающегося берега Вирдании.

— Впервые за много лет, находясь на корабле, мне не хотелось умереть, — с тихим смешком ответил Дэвид, вполне сносно перенёсший этот путь. Хотя вид его, конечно, всё равно меня беспокоил, и я решила спросить.

— Если тебе так плохо, зачем ты путешествуешь по воде?

— Поверь, если у меня есть выбор, я предпочитаю твёрдую землю, но в Амевер можно добраться только так.

— Ээм… ты слышал о летательных аппаратах? В графстве Юерстан собирают такой.

— Да, но сомневаюсь, что им удастся поднять в воздух кусок железа, — промолвил Дэвид, бросив на меня заинтересованный взгляд, — ты хочешь вложиться в это дело?

— Подумываю, — не стала вдаваться в подробности, чтобы не объяснять мужчине, отчего у меня такая уверенность, что кусок железа всё-таки полетит.

Невероятно, но мне повезло очутиться в этом мире во время промышленного бума. Паровозы, электричество, самолёты — всё это только начинается здесь, и у меня есть колоссальная возможность, зная о будущем, оставить своим потомкам достойное наследство. Железные дороги, нефть, прииски, лекарства… да я не знаю и малой части того, как всё это создать, произвести, но я могу поддержать начинания людей, над которыми сейчас смеются, помочь тем, кто в будущем перевернёт этот мир.

— Алекс, идём, капитан подал знак, скоро пристанем к берегу, — прервал мои мысли Дэвид, обеспокоенно на меня взглянув, — всё в порядке? Ты беспокоишься о мистере Бакстере? Джери и его приятель присмотрят за ним.

— Нет, всё хорошо, я просто задумалась, — благодарно улыбнулась мужчине и неторопливо направилась к каюте, на ходу добавив, — предвкушаю скорую встречу с Кэтрин.

В этот раз Грейтаун меня встретил теплом и безоблачным небом. В порту, как и в прошлый мой приезд, сновали грузчики; матросы, сидя на катушках, мешках и ящиках, громко переговаривались. А собиратели налога на товар грозными коршунами пересчитывали груз. Быстро пройдя через толпу завсегдатаев причала, мы, минуя здания конторы порта, вышли на шумную улицу.

— Сейчас остановим кэб, и я доставлю тебя к мадемуазель Кэтрин, — проговорил Дэвид, высматривая транспорт.

— Нет, сначала в гостиницу, я не хочу никого стеснять, — возразила, взмахом руки останавливая экипаж.

— Там может быть опасно, — недовольно проговорил мужчина, помогая мне взобраться, — я буду рад, если ты остановишься в моём доме, а я побуду у Брайна или отца.

— Нет, спасибо. Думаю, моё размещение в гостинице будет недолгим. Уверена, когда Кэтрин узнает, что я приехала, она непременно переселит меня к себе.

— Обещай мне, что не останешься на ночь в этой гостинице, — потребовал Дэвид и, судя по сурово сдвинутым бровям и пытливому взгляду, он от меня не отстанет, пока я не пообещаю.

— Хорошо, но ты слишком нагнетаешь. Ты сам рассказал мне, что моего братца всё же посадили, а дядюшка отправился на лечение и ещё год из «санатория» не выйдет, — произнесла, невольно подумав, что рядом с правильным мужчиной все заботы и проблемы решаются быстро и без особых усилий с моей стороны. Я привыкла, что всегда была одна, даже в том, прошлом мире мой муж не утруждал себя заботами и неплохо устроился жить за мой счёт. Правда, до тех пор, пока с моих глаз не сошла пелена влюблённости и я не подала на развод.

— И всё же мне будет гораздо спокойней, если ты остановишься у Кэтрин или у меня, — настоял Дэвид, требовательно на меня взглянув, и чуть помедлив, продолжил, — я обещал Джери и мистеру Бакстеру за тобой присмотреть.

— Давай так: заедем в гостиницу, я сниму номер, оставлю свои вещи, и ты меня сопроводишь к Кэтрин. Ну в самом деле, неприлично же заявляться в дом к постороннему человеку с чемоданами, — со смехом закончила, прекращая бесконечный спор, который начался ещё на судне.

— Хорошо, — нехотя согласился с моим предложением Дэвид, наконец назвав адрес возничему.

Номер в гостинице мне достался тот же, что и в прошлый мой приезд. А ещё, оказывается, больше двух недель меня дожидалось письмо от некой Делии Рейн. Принимая конверт у портье, я вопросительно взглянула на сопровождающего меня Дэвида, но тот, пожав плечами, ничего не смог сказать об этой даме.

И как бы мне ни терпелось узнать, что же пишет мне незнакомка, сначала я заселилась в номер и, чтобы не задерживать мужчину, подхватив сумочку, поспешила к дожидающемуся меня в коридоре упрямцу. Вскоре мы, снова устроившись в кэбе, покатили по улочкам Грейтауна, теперь уже к дому мадемуазель Кэтрин Марлоу.

— Хм… Делия Рейн предлагает встретиться, — удивлённо произнесла, ещё раз прочитав письмо от начала до конца, — она пишет, что женщинам в мире мужчин непросто достигнуть цели и нам стоит объединиться.

— Кхм… — поперхнулся Дэвид, но благоразумно промолчал, хотя его снисходительная улыбка меня немного задела, но сделав вид, что ничего не заметила, я продолжила:

— Она из Ранье, это далеко от Грейтануна?

— Ты хочешь с ней встретиться? — изумлённо вскинул бровь мужчина, подтверждая мои догадки, что предложение Делии его не впечатлило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Выстрел на Большой Морской
Выстрел на Большой Морской

Действие книги «Выстрел на Большой Морской» разворачивается в двух городах — Санкт-Петербурге и Москве. Март 1883 года. Лыков и Благово переехали в столицу и служат теперь в Департаменте полиции. В своей квартире застрелился бывший министр внутренних дел Маков. Замешанный в казнокрадстве, он ожидал ареста и следствия; видимо, не выдержали нервы… Но Благово подозревает, что произошло убийство. А преступники инсценировали самоубийство, чтобы замести следы. Выясняется, что смерть бывшего министра была выгодна многим. Благово едет в Ниццу к вдове покойного государя, княгине Юрьевской. Лыков тем временем отправляется в Москву по следам двух негодяев — отставного кирасира и его подручного из уголовных. С риском для жизни сыщик проверяет все самые страшные притоны уголовной Москвы…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Полицейские детективы