Да-да! Он так и сказал – «Вы очень способны, я с радостью прослушаю вас в декабре!» Это его слова – я запомнила. И мы договорились на сегодня. Я не могла ничего перепутать. Я готовилась…
ГАРОЛЬД
Я все понимаю, мадмуазель, но директора нет.
ИНГРИД
А когда он будет?
ГАРОЛЬД
Этого я вам сказать не могу.
ИНГРИД
Как? Я вас не понимаю.
ГАРОЛЬД
Тут нечего понимать. Директора нет! Он исчез! Понимаете? Исчез! Театр с утра на ушах! У нас премьера на носу! Черт возьми! Прямо каламбур, какой-то!
ИНГРИД
Но он обещал мне.
ГАРОЛЬД
Ничем не могу помочь.
ИНГРИД
Я не уйду.
ГАРОЛЬД
Это ваше дело.
ИНГРИД
Вы совершенно правы. Это мое дело и оно для меня очень важно!
ГАРОЛЬД
Перестаньте хулиганить! Я же вам сказал – директора нет!
ИНГРИД
Вот и замечательно! Я буду ждать его здесь! И я не выйду отсюда до тех пор, пока не встречусь с месье Штерном!
ГАРОЛЬД
Вы с ума спятили, мадмуазель?! Немедленно покиньте театр!
ИНГРИД
И не подумаю!
ГАРОЛЬД
Черт возьми! Да что же это такое! Матильда! Матильда!
Явление второе
(ГАРОЛЬД, МАРИНА, МАТИЛЬДА)
МАРИНА
Перестаньте кричать, месье Фог? Немедленно! У меня в ушах звон от вашего крика!
ГАРОЛЬД
Прошу прощения, мадам Куантрэ. Вы же видите, что происходит. Все на нервах. Вот, прошу.
МАРИНА
Да, мой зайчик. Прости, что заставила тебя ждать. У нас тут полная неразбериха. Клаус с утра не появлялся – можешь себе представить? И никто ничего не может решить, все носятся, как безумные. Нет, котик, я понятия не имею. Что ты хотел, мой дорогой? Ужин в посольстве? Во сколько? Хорошо, милый. Ты заедешь или пришлешь водителя? Прекрасно. Целую тебя, мышонок.
МАРИНА
Месье Фог, может быть, вы мне объясните, что происходит? Где Клаус? Мы уже должны начать прогон! У меня ужин в посольстве в восемь часов, значит, мы должны закончить часов в шесть, что бы я успела привести себя в порядок.
ГАРОЛЬД
Конечно, мадам Куантрэ.
МАРИНА
Что «конечно, мадам Куантрэ»?
ГАРОЛЬД
Виноват.
МАРИНА
И решите уже вопрос с моей костюмершей! Она постоянно забывает в платьях булавки! Это не выносимо! Пусть занимается массовкой, а мне найдите приличную замену!
ГАРОЛЬД
Конечно, мадам Куантрэ.
МАРИНА
Сегодня же! А где Матильда?
ГАРОЛЬД
Вероятно, где-то в театре.
ГАРОЛЬД
А, вот и она. Матильда, где тебя черти носят?
МАТИЛЬДА
Я была у господина директора дома.
МАРИНА
Надеюсь с ним все в порядке?
МАТИЛЬДА
Да, все в порядке. Уже все в порядке.
МАРИНА
Что значит уже?
МАТИЛЬДА
Это значит, что… в общем, были небольшие проблемы, но все уже позади. Он скоро будет.
МАРИНА
А почему он не отвечал на звонки?
МАТИЛЬДА
Он не мог.
МАРИНА
Что значит, не мог? Это, что шутки? Накануне премьеры!
МАРИНА
Я буду в своей грим-уборной. Надеюсь, месье Штерн, все-таки явится, и мы начнем, наконец, прогон.
ГАРОЛЬД
Конечно, мадам Куантрэ.
Явление третье
(ГАРОЛЬД, МАТИЛЬДА)
МАТИЛЬДА
Гарольд, у нас проблемы. Месье Штерн не придет.
ГАРОЛЬД
В смысле, не придет? Что случилось?
МАТИЛЬДА
Если, вкратце, то примерно вот что. Вчера вечером он сел на пароход транс-атлантической компании, который сейчас уверенно держит курс к берегам Америки.
ГАРОЛЬД
Какой Америки?
МАТИЛЬДА
Гарольд, ты дурак? Северной Америки. Он уехал. Уехал, понимаешь? Сбежал.
ГАРОЛЬД
Сбежал?
МАТИЛЬДА
Честно говоря, я его прекрасно понимаю. Если бы у меня была такая возможность, я бы сделала то же самое. Все понимают, что этот натянутый мир не на долго. Польша разгромлена. Гитлер, рано или поздно, будет Париже, это очевидно. Евреи бегут. Все, у кого есть такая возможность. Клаус актер и режиссер с мировым именем. Я думаю, он прекрасно устроится где-нибудь в Голливуде или на Бродвее.
ГАРОЛЬД
Подожди. Откуда эта информация? Это точно?
МАТИЛЬДА