Читаем Глаз дракона полностью

Азури переговорил со всеми четырнадцатью беженцами, еще остававшимися в Бенден-Вейре, поскольку перевозить их было нельзя. Он также коротко допросил трех стражников.

— Они не слишком разговорчивы. — Его глаза гневно сверкнули на загорелом лице. — Но вскоре они передумают и сочтут, что верность лорду Чокину обойдется им слишком дорого. Они утверждают, — он осклабился, сверкнув белыми зубами, — что на них просто поперли толпой какие-то чокнутые, которые несли всякую чушь, так что им пришлось силой удерживать их до получения приказа из холда.

— И, конечно, это расходится с показаниями этих самых чокнутых? — ответил М'шалл.

— А как же! — невесело хмыкнул Азури. — Интересно, как же это стражникам удалось выйти целехонькими из столкновения с толпой чокнутых, когда сами чокнутые в большинстве избиты и покалечены? Да, правду можно вытянуть многими способами. Но она лежит на поверхности, открытая тем, кто желает видеть и слышать.

— Хорошо сказано, — кивнул Бриджли.

— Давайте поговорим с Ричудом. Лорда-холдера Исты найти было труднее, поскольку он после обеда вышел в море порыбачить. Это было его любимым занятием.

Начальник порта не мог дать им точного направления для поисков.

— С ним пошли дельфины… покружите на драконе и посмотрите, не засечете ли их. У него лодка с красным парусом, правда маленькая, зато дельфинов будет много, так что заметите. Ричуд говорит, что они его понимают. Может, и правда. — Старик поскреб голову, радостно улыбаясь.

— Согласно записям они действительно понимают людей, — сказал Азури. — Мои рыбаки всегда высматривают их в течениях.

— Валь, к вашим услугам, — сказал начальник порта и откланялся, чтобы вернуться к своему скучному занятию — подсчету улова, взятого за последние семь дней.

Крайгат' по расходящейся спирали облетел гавань Исты. Именно он и заметил судно и, сделав крутой вираж, пошел вниз.

Несмотря на широкий ремень безопасности, удерживавший Азури в седле, лорд вцепился в Бриджли, сидевшего впереди него, а тот — в плечи всадника. Бриджли даже испугался, что у всадника потом останутся синяки.

М'шалл лишь повернул голову и ухмыльнулся. Он что-то сказал, судя по движению губ, но ветер унес его слова прочь. Бриджли смотрел, как море становится все ближе и ближе, и выпрямился. Он довольно часто летал, чтобы не пугаться драконьих курбетов, но никогда ему не приходилось снижаться ни под таким углом, ни на такой скорости. Он покрепче ухватился за ремень безопасности и заставил себя не закрывать глаза от страха. Казалось, Крайгат' вот-вот напорется на мачту шлюпа — который показался Бриджли не таким уж и маленьким, — но бронзовый дракон завис в парении, перепугав двух моряков, которые наблюдали за тем, как Ричуд, держа согнувшуюся почти пополам удочку, пытается вытащить пойманную рыбину.

— Как только освободитесь, лорд Ричуд, — крикнул сверху М'шалл, сложив ладони рупором.

Ричуд на мгновение обернулся, затем еще раз — и совсем забыл об удочке и рыбине. Едва натяжение ослабло, катушка спиннинга бешено закрутилась.

— Нечего ко мне подкрадываться! Видите, что вы наделали! Черт побери! Я что, даже после обеда разок море выйти не могу? Ну, что там стряслось? Наверняка что-нибудь действительно этакое, раз вас троих занесло так далеко на юг!

Он передал удочку одному из моряков и пошел к правому борту. Между ним и его гостями все еще было довольно большое расстояние.

— Я бы пригласил вас на борт, да бронзовый нас всех утопит.

— Без проблем, — сказал М'шалл, и глаза его на миг расфокусировались — он говорил с драконом.

«Можешь подлететь чуть поближе, Крайгат'?»

Крайгат' завращал сверкающими синими глазами и опустился на воду, аккуратно подобрал крылья и, взявшись левой передней лапой за канат, подтянул себя и своих седоков поближе к борту. Шлюп начал крениться. Парус безжизненно повис, и гик дернулся в сторону, когда вдруг ветер снова наполнил парус и шлюп опять пошел вперед с прежней скоростью.

— М'шалл рассмеялся, похлопал Крайгат'а по шее, хваля за безупречно выполненный маневр.

— Как это? Как он это сделал? Что такое? — ричуд в замешательстве посмотрел на дракона, затем на корабль, потом на М'шалла.

— Он греб, чтобы удержать вас на курсе, — пояснил предводитель Бенден-Вейра.

«Это забавно. Мне понравилось», — сказал Крайгат' своему всаднику.

— Он просто забавлялся, — сказал М'шалл.

— А леер он не сломает? — спросил Ричуд, с уважением глядя на огромную лапу, схватившуюся за металический столбик.

Дракон помотал головой.

«Он хрупкий, так что я не сильно держусь за него».

М'шалл перевел не сразу.

— Хороший ты мой. Он говорит, что понимает, что все тут очень хрупкое.

— Он не мог так сказать, — ответил Ричуд, качая головой. — Хрупкое!

— Именно так. У Крайгат'а большой словарный запас. Знаете, по словам Ирены… ну, он же разговаривает c Mapyт'ой, понимаете?

Дракон кивнул.

— Никогда такого не видел. Не видел также, чтобы Ронельт' или Джемат' плавали, как он, — пробормотал Ричуд. — Ну, так что вас сюда привело?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна: Предыстория

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы