Читаем Глаз кота полностью

Это было дыхание, давшее нам жизнь.Это дыхание выходит из наших уст,подтверждая, что мы живы.Когда оно прекращается, мы умираем.На кончиках наших пальцев — следы ветра.Они показывают нам, откуда он дул,когда появились наши предки.Перевод из навахского эпоса, 1897-й год, Вашингтон Мэтьюс

Бокс гудел, наметившиеся контуры быстро заполнялись и уплотнялись, принимая нужный вид.

Высокий, хорошо одетый мужчина — негр средних лет, улыбаясь, спустился и прошел вперед.

— Рад видеть вас здесь, — сказал Эдвин Теддерс, пожимая ему руку и повернувшись к другому человеку. — Это — Чарльз Фишер — волшебник сцены и психолог.

Он показал на бледную женщину, чьи голубые глаза скрывались под густыми ресницами, ее белокурые волосы были откинуты назад и развевались.

— Это — Элизабет Брук — художница и писатель, — представил он. Может читали…

— Мы встречались, — проговорил Фишер. — Как поживаешь, Элизабет?

Она улыбнулась:

— Отлично, как всегда. А ты?

Она говорила с английским акцентом, на ее пальце было дорогое кольцо. Элизабет встала, подошла к Фишеру и легонько обняла его.

— Рада снова видеть тебя, — сказала она.

— Мы работали вместе несколько лет назад, — сказала она Теддерсу. — Я рада, что вы пригласили его.

— Я — тоже, — сказал Теддерс. — А это — Мерси Спендер…

Фишер подошел к грузной женщине с одутловатым лицом, водянистыми глазами и красными прожилками под носом. Она вытерла руку, прежде чем протянула ему, и посмотрела на него.

— Мерси…

— Привет.

— …А это Алекс Мансин. Он работает во Всемирном фонде обмена.

Алекс был толстый, маленький человечек с мальчишеским лицом под пепельными волосами. Его глаза буравили насквозь.

— Рад вас видеть, мистер Фишер.

— Зови меня Чарльзом.

— Рад тебя видеть, Чарльз.

— А это Джеймс Маккензи Айронбэр — спутник инженера, — проходя мимо, представил Теддерс.

— Джим.

— Дэйв.

Джеймс Айронбэр — крепыш среднего роста с длинными черными волосами, темными глазами и смуглой кожей и большими и сильными руками.

— Мы тоже работали вместе, — сказал он.

— Как дела, Чарльз?

— Погоди. Потом поговорим.

— А это, — показал Теддерс на улыбающегося великана с узкими светлыми глазами, стоявшего возле бара со стаканом в руке, — это Уолтер Сэндс игрок в карты и другие игры.

Фишер поднял брови, потом кивнул.

— Мистер Сэндс…

— Мистер Фишер.

— …итак, мы собрались, — сказал Теддерс. — Все ознакомились с чипами.

— Я тоже, — сказал Фишер.

— Хорошо. У каждого свое мнение. Вы считаете, что сможете предупредить о приближении стрэджианки?

— Я не уверен, — заметил Фишер. — Смотря в каком виде она появится.

— Еще поговорим. Хотите выпить?

— В самом деле. Я бы что-нибудь съел; появившись из другой временной зоны, неплохо было бы и закусить.

— Конечно. — Теддерс подошел к селектору и нажал кнопку, попросив поднос.

— Обслуживают на втором этаже, — проговорил он. — Я предлагаю подняться наверх и там поговорить. Можно… выйти… из любой ситуации. Если кому-нибудь хочется выпить, лучше это сделать сейчас здесь.

— Я выпью джин или тоник, — вставая, заявила Мерси.

— А не хотите ли чашечку чая? — предложила ей Элизабет. — Он очень вкусный.

— Нет. Предпочитаю джин или тоник. Мерси подошла к бару и приготовила себе большой бокал. Элизабет и Теддерс переглянулись. Мужчина пожал плечами.

— Понимаю, о чем вы подумали, — сказала Мерси, стоя к ним спиной, но вы ошибаетесь.

Уолтер Сэндс, стоящий рядом с ней, ухмыльнулся и отвернулся.

Теддерс увел их из комнаты, и они стали подниматься за ним по лестнице.

Он привел их в комнату, в центре которой стоял большой стол с маленьким аппаратом. Вокруг стояло шесть кресел; слева — диван, у стены четыре маленьких столика и напротив — кушетка. У задней стены были установлены трип-боксы каждый из которых был рассчитан на двоих. Теддерс остановился в дверях и жестом показал на пересекающийся коридор.

— Чарльз, — сказал он, — ваша спальня вторая слева.

Затем он обернулся:

— Устроитесь комфортабельно. Здесь рабочая комната. Два человека будут здесь постоянно следить за инопланетянкой, пока остальные будут отдыхать. Можете сами составить график и выбрать себе напарника. Маленький прибор на столе — сигнал тревоги. Нажимаете кнопку, и сирена раздастся везде. Если услышите у себя в комнатах — просыпайтесь и быстро сюда! Можете пользоваться трип-боксами, если тревога окажется ложной.

— Минутку, — прервал Алекс Мансин. Все это, конечно, важно, но не только для этого вы побеспокоили меня, наверняка была другая причина. А именно, каковы здесь наши обязанности? Обнаружим чужеземку, поднимем тревогу, что потом? Я — телепат, но могу передавать мысли даже нетелепатам. Вероятно, я смогу запутать воображение и разрушить эмоции этого существа. Может, другим под силу что-то еще. Не знаю. Попробуем проверить?

— Хорошая мысль, — одобрил Уолтер Сэндс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже