Читаем Глаз Охотника полностью

Фэрил и вправду услышала набат и заметила свет на стене. Теперь она бежала уже не вслепую. Валги не отставали, и постепенно расстояние между дамной и шестью злобными тварями сокращалось.

Гвилли совсем потерял голову от беспокойства.

— Беги, беги, Фэрил, — не переставая кричал он, хотя дамна не могла его слышать из-за грохота набата.

Внезапно он бросил кувалду и кинулся к веревке, спеша на подмогу любимой. Араван вовремя заметил это и успел схватить баккана за руку:

— Назад! Ты ничего не добьешься, только сам погибнешь. Приготовь-ка лучше пращу.

Позади них на лестнице раздались торопливые шаги, и на стену поднялся Доран с арбалетом в руках.

Гвилли, сам не понимая, что делает, автоматически зарядил пращу. Баккан видел, что Фэрил не успеет добежать до спасительной крепостной стены, а даже если и успеет, ей ни за что не преодолеть пятнадцать футов веревки, ведь она устала и валги уже буквально наступают ей на пятки.

Араван неистово колотил в набат, надеясь, что валги испугаются и прекратят погоню. Но черные бестии даже не замедлили свой смертоносный бег. От Фэрил их отделяло всего несколько ярдов, а до стены дамне оставалось еще около ста футов.

Внезапно яркая вспышка прорезала тьму, и горящая стрела, выпущенная Дораном, впилась в густую шерсть валга, бежавшего впереди. Чудовище забилось в конвульсиях и затихло, а остальные преследователи на миг остановились в нерешительности, что дало возможность Фэрил выиграть немного времени.

А Доран уже доставал следующую стрелу из колчана и подносил ее к фонарю. Стрелы были обмотаны тряпками, смоченными в масле.

— Им не по душе огонь, — спокойно пояснил монах.

Гвилли, не обращая внимания на режущую боль в плече, подготовил пращу к бою. Снаряд, выпущенный умелой рукой, попал в цель, однако не причинил валгу особого вреда. Разъяренное чудовище продолжало погоню вместе с остальными. Но тут его настигла вторая стрела из арбалета настоятеля, поразив исчадие ада точно в сердце.

Еще один снаряд выпустил Гвилли, перебив одному из преследователей лапу. Чудовище завыло, но не отступилось, хотя теперь его бег был явно замедлен.

Фэрил уже добралась до веревки. В тот же миг, когда дамна судорожно вцепилась в ее конец, Араван схватился за верхний край и с криком: «Стремительный подъем, Фэрил, помни!» принялся тянуть ее на стену. Дамна в это время изо всех сил карабкалась по веревке наверх.

Валги столпились у самой стены, и один, примерившись, прыгнул за Фэрил, не достав лишь чуть-чуть. Но в ту же секунду его постигло наказание за дерзость. Объятая пламенем стрела попала валгу прямо в глаз. Однако оставшиеся три бестии не успокоились. Казалось, вот-вот они схватят Фэрил за ногу.

И тут из темноты позади друзей раздался громоподобный возглас: «Пэталь!» Гигантская тень в мгновение ока спрыгнула со стены и кинулась на валгов, подминая их под себя. Это был огромный Медведь!

Завязалась битва, и одна из тварей упала с разорванным горлом. Араван продолжал тянуть Фэрил наверх. В воздухе просвистел снаряд из пращи, и на этот раз Гвилли добился своего: валг упал с раскроенным черепом. Доран прицелился, но в этот момент Гвилли отчаянно завопил: «Не попади в Медведя!» — и стрела с шипением вонзилась в снег рядом с валгом. Черная тварь заметалась, заскулила — и опрометью кинулась прочь. Раздался разъяренный рев Медведя, но насмерть перепуганного валга было уже не догнать.

Араван поднапрягся и втащил Фэрил на стену. Гвилли кинулся к своей дамми и так крепко сжал ее в своих объятиях, что она не могла произнести ни слова, а только судорожно втягивала воздух и всхлипывала.

— О Адон, слава тебе! — с облегчением проговорил Доран.

Араван сбежал с лестницы и распахнул ворота. И вот во двор вошел, прихрамывая, огромный человек-Медведь — Урус. Подняв лицо кверху, он загремел:

— Как ты там, Пэталь? И что это тебя потянуло за ворота? А как мы снова оказались в монастыре? — продолжал он, обращаясь уже ко всем. Однако ответить ему не успели: Урус пошатнулся и упал на снег.


Урус протянул Гавану пустую тарелку:

— Если можно, еще одну.

Медведь сидел на стуле с простыней на плечах, а Гаван довольно умело орудовал ножницами и бритвой. Оторвавшись от своего занятия, он в пятый раз наполнил тарелку Уруса, которого обуял поистине зверский аппетит после того, как он снова пришел в себя.

— А может, ты прямо из кастрюли будешь есть? — предложил монах.

Урус добродушно усмехнулся и отломил еще один кусок хлеба:

— Я бы с удовольствием, только космы будут падать в кастрюлю. Тарелка маленькая, и ее легче уберечь от моих волос.

В лицо Уруса вернулись краски, и он уже не был таким бледным, как сутки назад, когда они принесли его сюда. Очнувшись, человек немедленно потребовал еды и питья, казалось, что он никогда не насытится.

— Я голоден, как…

— Как медведь, — продолжил его мысль Гаван, протягивая ему в очередной раз наполненную тарелку. — Как медведь после долгой зимней спячки.

— Да уж, это точно, — поддакнул Гвилли, которому Фэрил накладывала на больную руку компресс с целебной мазью.

Урус рассеянно посмотрел на варорцев:

Перейти на страницу:

Похожие книги