Читаем Глаз Пустыни полностью

— Да, генерал.

Она повернулась, чтобы уйти.

— Генерал-сержант. Есть кое-что ещё, что вы можете для меня сделать.

— Разумеется, генерал. Что?

— Вы должны кое-что для меня раздобыть. Как можно скорее.



19. Амелас Дриризешлаг


Прошло много времени, прежде чем вышла Лиандра. Увидев меня, она медленно направилась в мою сторону; я не смог интерпретировать выражение её лица впервые за долгое время.

Она остановилась передо мной.

— Я дала разрешение имперскому городу для сооружения торгового поста в Иллиане.

От её голоса веяло холодом.

Я поднёс руку к глазам, когда, прищурившись, посмотрел на неё. Солнце было у неё за спиной.

— Для тебя это было верное решение, Лиандра. Я бы тоже так поступил. Но сама идея слишком чудаковатая. В этом торговом посту никто не сможет выжить. Людей просто принесут в жертву, чтобы выполнить требования, записанные на старом куске бумаге.

Я старался говорить спокойно и сохранять голос нейтральным.

— Я не спрашивала твоего мнения, просто сообщаю тебе факт. Если снова возникнет такая ситуация, прошу, избегай политику.

Я подошёл ближе, так что между нами почти не осталось места. Она не отступила. Конечно же нет.

— Существует ли хоть что-то, чем ты не пожертвуешь, только чтобы выполнить свою миссию? — тихо спросил я.

Сглотнув, она и посмотрела мне в глаза.

— Нет, — ответила она так тихо, что я почти не расслышал, хотя мы стояли так близко друг к другу.

— Говорят, это хорошо, когда знаешь, чего ждать, — заметил я. — Но иногда хочется сохранить свои иллюзии.

— Прости, Хавальд, я…

Я поднял руку.

— У тебя есть миссия, Лиандра. Я это отлично понимаю. Лучше, чем ты, возможно, думаешь, потому что знаю, что будет после выполненной миссии.

— Что?

— Следующая. Давай вернёмся Дом Сотни Фонтанов.

Она покачала головой.

— Я не могу. Сегодня вечером фон Геринг устраивает для меня приём, чтобы представить меня послам других королевств.

— Где? Здесь в посольстве?

Она кивнула.

— Хавальд, мне очень жаль, но ты не приглашён. Я вышла лишь для того, чтобы сообщить, что тебе больше не нужно меня ждать.

— Вот значит, как, — наконец сказал я.

Она положила ладонь мне на руку.

— Хавальд, всё не так, как ты думаешь. Просто…

— Ты боишься, что я снова могу перепутать священные залы дипломатии с полем боя, — я накрыл её руку своей и осторожно убрал. — Лиандра. Прошу тебя только об одном. Научись понимать, что мы уже стоим на поле боя. А в залах дипломатии уже всегда велись самые кровавые битвы.

Я развернулся, собираясь уйти.

— Ты…

Я обернулся.

— Да?

— Мне очень жаль, — повторила она.

— Знаешь, когда мы шли сюда, ты сказала, что из меня вышел бы хороший правитель. Как такое возможно, если я настолько неправ? Что ж, у тебя своя миссия, а у меня своя. Каждый из нас должен идти своим путём. Просто мне хотелось, чтобы мы прошли его вместе.

— Я тоже этого хочу. Хавальд, ты ведь должен понимать, что моё сердце принадлежит тебе!

Я посмотрел на неё.

— Я рад, потому что и моё принадлежит тебе. Прошу, обращайся с ним осторожно.

Затем я окончательно развернулся и ушёл.

Мои ноги сами привели меня в храм Сольтара. На ступенях храма снова стоял тот же священник, и когда увидел, что я иду, кивнул мне. Ведь в этот раз я не привёл с собой пленника.

Селим. Почему-то у меня было такое чувство, что я ещё услышу о маленьком воре.

После того, как я преклонил колени перед статуей бога, я спросил адепта о хирурге.

— Мне жаль, эссэри, но он недоступен, — ответил адепт. — Наш господь призвал его к себе.

Я бросил на статую взгляд. Как неожиданно!

— Тогда, пожалуйста, первосвященника.

Адепт склонил голову.

— Могу я спросить, кто вы?

— Меня зовут Хавальд.

Он кивнул.

— Сюда, пожалуйста, эссэри. Я посмотрю, найдёт ли отец Лайнорд для вас время.

Он повернулся и пошёл вперёд, я последовал за ним по лестнице вниз во внутренние комнаты храма. Он открыл одну дверь и пропустил меня вперёд. Это была подземная молельня, и здесь тоже стояла статуя бога. Эта комната имела овальную форму и кроме двери, в которую мы вошли, в ней было ещё три тяжёлые бронзовые двери.

— Подождите здесь, пожалуйста, — он указал на каменную скамью. — Только посвящённые нашего бога имеют право переступать порог этих дверей, — он спрятал руки в рукавах своей мантии. — Это может занять некоторое время. Я рекомендую вам использовать его и поразмышлять о быстротечности жизни и подумать, что можно изменить к лучшему. Сольтар примет вашу душу и взвесит её в соответствии с вашей жизнью. Потому что это он дал её вам.

Он поклонился и вышел через одну из этих тяжёлых дверей, которая захлопнулась с громким металлическим звуком.

Я остановился перед статуей бога. Я уже не раз об этом слышал: что он является не богом мёртвых, а правильнее было бы называть его богом душ, потому что он давал их нам для жизни, чтобы затем снова вобрать в себя.

— И всё же, это моя душа, — сказал я. — По крайней мере, на данный момент.

— Хорошо, — произнёс голос позади меня. — Так и должно быть.

Я повернулся и увидел стоящего позади старика, тощего, но с той энергичностью, которую часто придаёт священникам служение их богу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Аскира

Похожие книги