Читаем ГЛАЗ ТИГРА (сборник боевой фантастики и приключений) полностью

— Поторопись, Чабби! — закричал я и подкормил акулу еще одним куском. Она приняла его с готовностью голодной собаки, метнувшись под днище вельбота и толкнув нас снова. Вельбот резко покачнулся, так что Шерри взвизгнула и вцепилась в борт.

— Готово! — крикнул Чабби, и я протянул ему кусок мурены длиной около двух футов. Брюшная полость рыбы была раскрыта, будто сумка.

— Положи внутрь заряд и привяжи его там, — посоветовал я ему, но он только усмехнулся.

— Эй, Харри, а мне это нравится!

Я прикармливал акулу ломтиками мурены, а Чабби аккуратно начинял взрывчаткой кусок рыбы, к которому была прикреплена изолированная медная проволока. Он протянул мне устройство.

— Присоедини все это к цепи, — сказал я, намотав десятки витков себе на руку.

— К залпу готов! — осклабился Чабби, и я бросил нашпигованный взрывчаткой кусок мурены навстречу акуле. Она стремительно бросилась к нему, блестя синей спиной из воды, и проглотила наживку. Одновременно провод начал разматываться, и я добавил ему длины, отмотав с катушки.

— Пусть заглотит, как следует, — сказал я, и Чабби закивал со счастливым видом. — О'кей, Чабби, разнеси-ка эту сволочь к чертовой матери, — свирепо произнес я, когда рыба снова подошла к поверхности и описала вокруг нас новую дугу. Из угла ее серповидного рта тянулась медная проволока.

Чабби соединил цепь, и акула взорвалась розовым фонтаном, будто лопнул гигантский арбуз. Ее бледная кровь смешалась с ее более бледной плотью и багровым содержимым ее брюха, и все это взлетело футов на пятьдесят в воздух, обрызгивая поверхность воды и вельбот. Разбитая на куски туша плавала подобно кровоточащему бревну, а затем, перевернувшись, начала тонуть.

— Прощай, Джонни-Задери-Хвост! — прогудел Анджело, а Чабби улыбался как херувим.

— Давайте возвращаться, — сказал я. Океанский прилив уже начинал бить через риф, и мне казалась, что меня вырвет.

Однако, мое недомогание чудодейственным образом поддалось лечению глотком «Чивас Регал», хотя его и пришлось пить из эмалированной кружки. Позже в пещере, Шерри сказала: «Я полагаю, ты ждешь, что я поблагодарю тебя за спасение, и прочую чушь?» Я улыбнулся ей и развел руками: «Нет, дорогая, просто продемонстрируй мне свою благодарность». Что она и сделала. После этого меня уже не беспокоили дурные сны, и я спал совершенно опустошенный телом и духом.

Мне кажется, все мы начинали относиться к омуту в Пушечном Рифе с суеверным страхом. Казалось, цепь злоключений и неурядиц, которая преследовала нас, была проявлением чьей-то злой воли. Казалось, будто с каждым новым разом, когда мы возвращались в омут, он становился все более зловещим и вокруг него нарастало гнетущее напряжение.

— Я знаю, что ты думаешь, — сказала Шерри, смеясь, но это не прозвучало шуткой. — По-моему, души убитых могольских принцев последовали за сокровищем, чтобы охранять его.

Даже в ярком солнечном свете безоблачного утра я видел выражение лиц Чабби Анджело.

— Я думаю, что их души вселились в каждого из этих Джонни-Задери-Хвост, которых мы вчера прихлопнули.

Выражение лица Чабби стало таким, словно он позавтракал дюжиной протухших устриц. Он побледнел до воскового желто-коричневого оттенка, и я заметил, как он скрестил пальцы от сглаза.

— Мисс Шерри, — строго произнес Анджело. — Нельзя говорить такое.

У него на руках выступила гусиная кожа. И его, и Чабби, начали преследовать духи.

— Да, прекрати, — согласился я.

— Но ведь это шутка! — слабо возразила Шерри.

— Хороши шуточки, — сказал я. — Ты нас просто убила на месте.

Мы все молчали, пока шли по проходу, до тех пор, пока не вышли в спокойные, защищенные рифом воды омута. Я сидел на носу, и когда все трое взглянули на меня, я понял, что кризис их духа в моих руках.

— Я буду нырять один, — объявил я, и услышал вздох облегчения.

— И я с тобой, — предложила Шерри, без энтузиазма.

— Попозже, — согласился я. — Сначала я должен проверить, как там на счет этих Джонни, и заодно подниму оборудование, что мы вчера потеряли.

Я начал медленное погружение. Сначала минут пять повисел под вельботом, вглядываясь в глубину омута, не мелькнут ли зловещие тени, и лишь затем спокойно пошел вниз.

В глубине было холодно и страшновато, но я заметил, что ночной прилив прочистил омут и смыл в море всю падаль и кровь, которая привлекла стаю акул в предыдущий день. Громадных акульих туш тоже не было видно. Единственные рыбы, что попадались мне навстречу, были многочисленные стайки сверкающих обитательниц кораллов. Блеск серебра из глубин привел меня к брошенному в спешке копью. Кроме того, я отыскал пустые акваланги и поврежденный дыхательный клапан.

Я всплыл с моими находками, и впервые в течение дня лица моей команды озарились улыбками. Я объявил, что в омуте никого нет.

— Все в порядке! — я решил сыграть на подъеме их духа. — И сегодня мы с вами расколем этот орешек.

— Ты пойдешь внутрь через трюм? — спросил Чабби.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже