Молодой, внешне симпатичный черноволосый мужчина, как я полагаю, отец, сидевший во главе стола, даже побледнел. На его лице читалась нешуточная борьба с самим собой: поприветствовать меня, как дочь, согласно этикету, или сделать вид, что мы вообще незнакомы? Женщина, восседавшая по левую руку от него, леди Каталина, покраснела от злости и сжала губы в тонкую линию, зато Мелиса выглядела довольной. Она занимала место по правую руку от отца и прямо напротив двух красивых мужчин, в которых стреляла глазками, а сейчас и вовсе гордо выпятила грудь и соблазнительно заулыбалась. О, а это, похоже, и есть женишки?! Я перевела взгляд на двух сидящих рядом мужчин. Что ж, вынуждена признать, служанка, объявившая их красавчиками, не преувеличивала. То, что мужчины родные братья, стало заметно сразу, так они были похожи – оба темноволосы и кареглазы, с тонкими, аристократичными чертами лица и красиво очерченными губами. Торговцы? Очень сомнительно, скорее аристократы в энном поколении. Ещё меня смущало какое-то несоответствие в их внешности, над их головами клубилась странная мутная пелена, сквозь которую что-то проглядывалось, только что именно, мне от двери в столовую, где я стояла, ожидая приглашения, было не разобрать.
Наконец, лорд Кристоф взял себя в руки, натянуто улыбаясь, поднялся со стула и поприветствовал меня. То же проделали и женихи, в отличие от остальных присутствующих, умевшие держать лицо гораздо лучше, и мне не удалось понять, какое впечатление произвели на них мои эксперименты с внешностью.
– Позвольте представить вам мою дочь, леди Амелию тер Ардо, – произнёс отец, подведя меня к стулу рядом с Мелисой, через стол от мужчин. Наверное, понадеялся, что так женишкам труднее будет разглядеть мою феерическую красоту. Зря, конечно, я очень старалась, чтобы полюбоваться можно было и на значительно большем расстоянии, чем какой-то стол. – Дорогая, а это братья Витор и Вейнор Крисперо, которые очень хотят с нами породниться и просят твоей руки.
Всё это время я стояла, глядя в пол, как и положено по этикету, а когда представление закончилось, присела в корявом реверансе, наспех выученном и отработанном с Кати за утро. Теперь можно поднять голову и более внимательно посмотреть на мужчин. Что я и проделала, сразу дернувшись от удивления. Мутная пелена над головами женихов прояснилась, и я чётко увидела по два рога на голове каждого мужчины. Демоны?! Ух, ты! Молча, широко распахнув глаза, я разглядывала это, ранее невиданное чудо, не обращая внимания на лорда Кристофа, настойчиво дёргавшего меня за руку. А, ну да. Теперь я должна поприветствовать мужчин и сказать что-то милое.
– Рада приветствовать в нашем доме, уважаемые лиры! – мило улыбнулась я, блеснув новыми знаниями, ведь именно так принято обращаться к мужчинам этой расы, как я недавно узнала.
То, что сделала что-то не то, поняла практически сразу. Братья напряглись, сверля меня пронзительными взглядами, леди Каталина и Мелиса поперхнулись, а лорд Кристоф густо покраснел.
– Простите, уважаемые! Моя дочь недавно упала с лестницы и, видимо, ещё не совсем пришла в себя, – оправдывался отец. – Она не хотела вас оскорбить. Извинись, Амелия!
– За что? – не поняла я.
– Ты обратилась к честным мужчинам человеческой расы, как к демонам! – свистящим шёпотом сказал он, наклонившись ко мне.
– Так если они и есть демоны, как я должна к ним обращаться? – так же шёпотом спросила я.
– С чего ты взяла? Они люди, а не демоны! – чуть громче настаивал лорд.
Я совершенно растерялась. Я же читала в книге, что только у демонов есть рога и хвост! Нет, ещё, конечно, у быков, козлов, баранов, но на животных мужчины как – то не походили…
Я перегнулась через стол, да, вот и хвост, нервно болтается из стороны в сторону, что у одного, что у другого.
– Подождите, – подняла я руку, пытаясь прояснить ситуацию, потом указала поочерёдно на головы мужчин и ниже пояса. – Рога имеются. Хвост имеется.
Развела руками, и сделала логичный, на мой взгляд, вывод:
– Демоны!!!
– Они не демоны!!! – уже всерьёз разозлившись, спорил со мной отец.
– Ну не знаю, – засомневалась я. – Значит, уже женаты на не слишком порядочной женщине, а хвосты от злости вылезли…
– Что ты несёшь?! – отец с силой дёрнул меня на себя. Я едва удержала равновесие. За что?! – У тебя галлюцинации! Нет там ни хвоста, ни рогов!
Как нет? Я ошеломлённо посмотрела на Мелису, та утвердительно кивнула, типа рогов нет. Но я же их вижу! Обернулась на мужчин, те молчали и, прищурившись, с каменными лицами смотрели на меня. Хотела подойти, потрогать рога и хвост, а лучше дёрнуть, чтобы доказать свою правоту, но к сожалению, меня не пустили. Лорд Кристоф, извинившись перед гостями, решительно потащил меня на выход из столовой. Ой, что будет…
Глава 7
Лорд Кристоф решительно завёл меня в свой кабинет на втором этаже и с силой захлопнул дверь. Потом встал напротив, схватил за плечи и несколько раз довольно сильно встряхнул.
– Ты что творишь, неблагодарная? – кричал он. – Что за спектакль там устроила? На что рассчитываешь?!