Читаем Глаза Чужого мира (Сборник) полностью

— Потерпите! — в отчаянии вскричал лорд Баллант. — Еще немного, и они побегут сломя голову! Потерпите! Потерпите!

Его племянник сорвал с себя кирасу.

— Это Гейн Гусс! Я его чувствую! У меня горит нога, а старый демон глумится надо мной. Говорит, сейчас вспыхнет моя голова. Веди нас в бой, или я пойду один!

— Ну хорошо, — обречено уступил лорд Баллант. — Сначала зверь, затем мы. Враг охвачен паникой, мы разобьем его наголову.

Ворота Башни распахнулись во всю ширь, из них выскочил размалеванный монстр: ножищи топают, ручищи машут, глазищи вращаются в орбитах, пасть исторгает злобный рык. Не довлей над воинами Фэйда чужая воля, они бы увидели, что чудовище — всего лишь огромное чучело, несомое тремя конями. Но вражеские чародеи заполнили их разум ужасом. Бессильно опустив оружие, воины попятились.

Следом за чудовищем галопом неслись рыцари Балланта, затем маршировала пехота. Подобно стальному клину, вонзились они в центр Фэйдова войска. Громогласно выкрикивая приказы, лорд Фэйд заставил своих солдат перестроиться: его рыцари оторвались от противника, разделились на три взвода и ринулись в атаку. Пехотинцы тем временем осыпали наступающих стрелами.

Казалось, столкнулись две огромные волны; над полем боя разносились лязг и вопли. Видя, что вылазка явно не удалась, и желая сберечь свою армию, лорд Баллант дал сигнал к отступлению.

Не расстраивая своих рядов, всадники и пехотинцы попятились к Башне. Рыцари Фэйда наседали, стремясь ворваться в крепость на плечах противника. Следом за ними закованные в броню кони влекли тяжелогруженую кибитку — ей предназначалось заклинить ворота.

Лорд Фэйд отдал новый приказ, и между конницей и пехотинцами Балланта вклинился резервный взвод из десяти всадников. Пройдя сквозь пехоту, как нож сквозь масло, он ворвался в Башню и обрушился на стражников у ворот.

— Они в Башне! — закричал лорд Баллант Андерсону Граймсу. — Где же твой проклятый демон? Теперь только он способен нас выручить. Скорее выпускай его!

— Овладение — дело непростое, — ответил малефик. — Мне нужно время.

— Нет времени! Еще десять минут — и нам конец.

— Что ж, попытаюсь. Эверид, Эверид, приходи скорее!

Он поспешил в свою комнату, и там, надев маску демона, стал пригоршнями сыпать в жаровню ладан. Внезапно у стены выросла гигантская фигура — черная, безглазая, безносая. Тварь стояла на толстых кривых ногах, протянув вперед когтистые лапы, из ее пасти торчали огромные белые клыки.

Прихлебывая из чашки патоку, Андерсон Граймс рассаживал по комнате.

— Граймс! — донесся из-за двери зов Балланта. — Граймс!

— Входи без страха!

Лорд Баллант переступил порог, держа под мышкой боевую руку своих предков, и отпрянул с испуганным возгласом:

— Граймс!

— Граймса здесь нет, — услышал он замогильный голос. — Здесь я. Входи.

Лорд Баллант вошел на негнущихся ногах.

В комнате было сумрачно, единственным источником света служила жаровня. В углу, опустив голову в маске демона, сидел Андерсон Граймс. На стене метались тени, в корчах и судорогах, обретая все более четкие формы.

— Веди сюда своих воинов, — произнес голос. — Пусть входят по пять человек и глядят в пол, пока я не велю поднять глаза.

Лорд Баллант удалился, и в комнате воцарилось безмолвие.

Через минуту, потупив глаза, гуськом вошли пятеро напуганных, усталых воинов.

— Медленно поднимите глаза, — сказал голос. — Глядите на огонь. Дышите глубоко. А теперь посмотрите на меня. Я — Эверид, демон ненависти. Посмотрите на меня! Кто я?

— Ты — Эверид, демон ненависти, — вразнобой ответили воины.

— Я окружаю вас, у меня десятки форм... Я приближаюсь к вам... Где я?

— Близко!

— Теперь я — это вы. Мы — одно целое. Воины зашевелились. Их было не узнать: плечи расправились, лица исказились злобой.

— Ступайте, — сказал голос. — Спокойно идите во двор, через несколько минут мы пойдем убивать.

Пятеро вышли. Еще пятеро вошли.

Между тем рыцари Балланта отступили к самой Башне. Во дворе еще держались воины Фэйда. Прижимаясь спиной к стене, они не подпускали врагов к механизму, открывающему ворота.

В лагере Фэйда Гейн Гусс крикнул Командору:

— Идет Эверид! Выпускай Кейрила!

— Зови людей, — хрипло ответил Командор. — Пусть они идут ко мне. — Я — Кейрил.

В Башне двадцать воинов спустились во внутренний двор. Поступь их была неторопливой, крадущейся. Лица, утратившие прежние черты, были перекошены совершенно одинаковыми гримасами ненависти.

— Одержимые! — прошептали воины Балланта. Увидев их, семь рыцарей Фэйда замерли потрясенные. Но двадцать пехотинцев, не обратив на них внимания, вышли за ворота.

Рыцари Балланта разделились, образовав коридор в своих рядах, и одержимые бросились вперед, словно тигры. Они подпрыгивали, приседали, отскакивали; их мечи описывали сверкающие дуги; наземь падали руки, ноги и головы воинов Фэйда. Одержимые получали раны и ушибы, но удары врагов не могли их остановить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези