Он проснулся, ум его прояснился, сумбурные стуки превратились в разборчивый набор звуков. Можно было различить повторяющиеся наборы ударов: после шести – короткая пауза, опять шесть ударов. Два раза по шесть ударов, пауза подольше, и все начинается снова.
Малачи приложил руку к стене и ощутил дрожание. Не столько звук, сколько тактильное ощущение вызвало в памяти его прошлый опыт в Монде-Вери. Лескарцы устроили тюрьму в старом доннистском монастыре, где каждому пленнику отвели отдельную камеру. Пленные, игнорируя своих стражей, сообщались при помощи простой кодовой системы перестукивания. В илбирийском алфавите двадцать шесть букв, но одну букву С можно заменять двумя
Независимо от того, какой решеткой пользовался стучащий, каждое слово требовалось выстукивать медленно, и пленные разработали определенные сокращения. Например, слово
Изменив решетку кода восемь на восемь, Малачи и другие смогли даже играть в шахматы. Малачи считал, что именно необходимость запоминать позиции фигур на воображаемой доске спасла его от безумия в плену.
«Лучше вести новые и воображаемые сражения, чем слушать, как другие бесконечно талдычат о своем военном опыте в войне с Фернанди. Выслушивая их, я бы точно спятил».
Он некоторое время слушал, потом кивнул сам себе.
[[В алфавите Крайины тридцать три буквы».
Он быстро сосчитал, каким мог бы быть их код, и в уме представил себе крайинскую решетку.
Малачи порылся в соломе и отыскал кусочек камня. Он несколько раз очень быстро стукнул по стене, чтобы привлечь внимание другого пленника. После того, как он отстучал свое, наступило молчание. Малачи простучал слово «да» по-крайински, потом стукнул еще один раз. Подождал секунду, и выстучал кодом слово «один» по-крайински.
Сначала было тихо, потом узник по ту сторону стены снова застучал. Малачи считал тихие звуки.
«Один, пять; один, три; один, один. – Он улыбался, переводя цифры в слова крайинского языка, потом перевел это слово назад на илбирийский. – Два. Он понял!»
Передача простой последовательности один-два означала, что они используют одну и ту же решетку и пользуются одними и теми же цифрами для соответствующих букв.
Жрец Волка засмеялся: почему это он решает, какого пола узник по ту сторону стены. Это вполне может быть женщина, но Кидд считал, что нет. Видимо, он принял того за мужчину, по аналогии со своим прошлым опытом в лескарской войне. Женщины тоже были в плену, но в другом лагере, не в Монде-Вери. Но, немного подумав, он понял, что причина его решения не столь поверхностна. Он чувствовал что-то в проходящих через стену вибрациях, что характеризовало соседа за стеной как мужчину.
«Этот вывод я смогу проверить по мере общения».
Из-за стены снова застучали. Малачи кивнул себе. Даже в заточении, благодаря связи с другим пленником, Малачи ощущал хоть каплю свободы.
«Бессилие человека – от незнания. Информация, которой поделится этот человек, поможет мне в организации побега, и я скорее возобновлю свой поход для спасения Доста».
Глава 46
Дени Марейир, Гелансаджар, 1 маджеста 1687
Не скрывая восхищения, Урия смотрел, как Турикана билась на мечах с братом, не останавливалась ни на минуту. Она была в черных сапогах, красных штанах и блузе, перепоясанная черным матерчатым поясом. Эфес ее меча, похожего на шамшир, был удлинен и изогнут. Сам меч был похож на вытянутую букву
Турикана вращала клинок, как веретено, ускользая то в одну, то в другую сторону, или отскакивала назад от выпадов Доста.
На первый взгляд, Дост был безоружен и раздет. Когда сестра наносила ему удар, его текучее тело становилось твердым и превращалось в пластины доспехов. Урии казалось, что эти доспехи, как чешуя змеи, всплывали из глубины его тела и снова уходили вглубь, когда угроза уходила.