— Я зачитаю вам записи самых сенсационных состязаний рыболовов на вашей реке, — пообещала Вара. — Все книги находятся в библиотеке.
— Ага, значит, у меня есть еще и библиотека! — воскликнул граф.
— Разумеется, она у вас есть, и очень неплохая. Она ежегодно пополнялась книгами, которые пользовались популярностью у шотландцев до тех пор, пока старый граф не стал слишком немощен, чтобы читать их.
— Наверняка это еще одна традиция, и вы хотите, чтобы я ее продолжал! — засмеялся граф.
— Конечно, — ответила Вара. — И я еще буду умолять вас давать мне изредка почитать какую-нибудь из ваших книг!
Граф воздел руки.
— Как могли бы сказать на Востоке: «Все, что у меня есть, — ваше!» Но мы, шотландцы, слишком скупы, чтобы разбрасываться словами, которые могут быть поняты буквально!
Вара промолвила сквозь смех:
— По крайней мере вы признали себя шотландцем, и это еще один шаг в верном направлении.
После завтрака граф вернулся в Зал Вождей. Вара отправилась на поиски мистера Бридена — узнать, что должно быть зачитано графу.
— Мне бы хотелось ознакомить Его Светлость с порядочным количеством документов, — сказал он. — А кроме того, у нас два посетителя.
— Что они хотят? — спросила Вара.
— У одного украли овцу. Второй посетитель — женщина. В ее доме обвалилась крыша, и она не знает, что предпринять. У нее трое детей, самому младшему всего два года, а еще один должен скоро родиться.
Вара молча слушала, и в это время у нее в голове зарождалась идея.
Она объяснила мистеру Бридену суть своего плана и побежала наверх, в зал.
Граф понуро сидел в кресле.
Когда Вара подошла к нему, он сосредоточенно повернул голову в ее сторону.
— Я хочу, чтобы вы сделали одну вещь, — сказала девушка.
— И что же? — осторожно спросил граф.
— Вам нужно передвинуть кресло поближе к углу, так, чтобы я могла опустить перед вами ширму, которую используют зимой для защиты от сквозняков.
— Но зачем? — удивился граф.
— Потому что я хочу, чтобы вы выслушали двух человек, явившихся к вам за советом и помощью. Они не смогут увидеть вас, как вы того и желаете, но вы будете слышать их. Затем вы сможете решить, что необходимо предпринять.
Граф тяжело вздохнул.
Однако Варе показалось, что он заинтересовался ее предложением.
Она попросила его встать, передвинула кресло и вновь усадила.
Тяжелую кожаную ширму украшала вышивка. Чтобы выдвинуть ее, Варе пришлось позвать на помощь Дональда.
Когда ширма была установлена, она полностью скрыла графа.
Вара отошла в противоположную часть зала и села за письменный стол.
— Попросите мистера Бридена пригласить сюда человека, у которого украли овцу, — обратилась она к Дональду.
В ожидании посетителей Вара размышляла о том, как ей повезло, что эти люди объявились со своими проблемами именно сейчас.
Подобные вопросы вождям приходится решать в год сотни раз.
Пастух, лишившийся овцы, был человеком средних лет, в старой, потрепанной одежде. Однако он держался прямо и был явно зол из-за свалившейся на него заботы.
Вара поздоровалась с ним за руку.
— Я полагаю, — сказала она, — вам должно быть известно: Его Светлость еще не на-.столько хорошо чувствует себя, чтобы принимать посетителей, но если вы поведаете мне о вашей нужде, я посоветуюсь с ним; надеюсь, он найдет выход.
— Что ж, понятно! — ответил пастух.
У него был резкий акцент, и девушка рассчитывала, что граф, внимательно слушая его рассказ, постарается хоть что-то разобрать.
Происшествие было на редкость заурядным.
Пастух владел большим стадом овец, которое он пас высоко на холмах. В прошлом месяце он еженедельно стал недосчитываться одной-двух овец и был убежден, что пропавшие овцы кем-то украдены. Однако пастух пребывал в полной растерянности, не представляя, какие меры в таком случае должны быть приняты.
— Я пробовал следить за ними, — жаловался он, — но, поскольку овец следует загонять затемно, так ничего и не увидел. А может, их похитили с помощью колдовства?..
— Я думаю, воры ждут удобного момента, когда вас нет рядом, — предположила Вара. — Я расскажу вождю о вашей беде, и посмотрим, что он предложит. А чтобы вам не было грустно ждать, можете получить внизу кружечку эля.
— Это весьма любезно с вашей стороны, — обрадовался пастух. — И я знаю, вождь найдет выход!
Вара подумала, что настроен он слишком уж оптимистично.
Пока Дональд сопровождал пастуха вниз, Вара подошла к ширме.
— Какое же решение пришло на ум всемогущему вождю? — спросила она.
— Дая понятия не имею, что надо сделать! — признался граф. — А вы можете что-нибудь присоветовать?
— Мне кажется, самое разумное решение — выделить ему сумму, достаточную для покупки собаки, а еще лучше — двух. Они будут следить за овцами и поднимать тревогу, если кто-то решит к ним приблизиться. В конце концов, это все же лучше, чем бодрствовать по ночам.
Граф удовлетворенно улыбнулся.
— Отлично, — сказал он. — Если подобный совет и впрямь может помочь, я с радостью его выскажу. Да я и сам нахожу это решение весьма разумным. А сколько может стоить собака?