— Это все мистер Хэмиш, мисс. Он морочит головы людям из прибрежных деревень,
— В чем это проявляется?
— Он убеждает молодых парней, что у Его Светлости осколком ядра изуродовано все лицо и якобы он теперь так безобразен, что прячется от людей.
— Как у него только язык поворачивается нести такую чушь! — гневно воскликнула Вара. — Он сам вчера видел Его Светлость и прекрасно знает, что у него повреждены только глаза!
— Мистер Хэмиш любит мутить воду, вы его знаете, — вздохнул Дональд. — И конечно же, всем и каждому он заявляет, что Его Светлость не имеет права возглавлять клан. А стало быть, эта роль больше подходит самому Хэмишу.
— Я поставлю в известность своего отца, — заявила Вара.
Внезапно у нее возникла интересная мысль.
— Скажите, есть ли у вас коляска с откидным верхом?
Дональд почесал в затылке.
— Да, есть коляска, в которой любила ездить Ее Светлость. По-моему, она еще назвала ее «Виктория». Ее привезли с Юга, и Ее Светлость любила кататься в ней летом с откинутым верхом.
— Тогда пусть ее подготовят к полудню, — распорядилась Вара. — Но верх должен быть поднят. И пошлите вперед конюха в дом моего отца. Я сейчас же напишу для него письмо.
— Вы не будете обедать в замке, мисс?
— Я хочу представить Его Светлости моих родителей, — объяснила Вара. — Но не говорите ему об этом. Я хочу сделать это сама.
Дональд улыбнулся.
— Да, вы уж наверняка сделаете это лучше меня, мисс.
Вара вскочила из-за стола и выбежала в соседнюю комнату, где стоял письменный стол.
На скорую руку она набросала письмо отцу, в котором сообщала, что ей необходим совет в одном важном деле и что Его Светлость приедет вместе с ней.
Ниже она приписала:
«Во время еды он пользуется ложкой, поэтому пища для него должна быть заранее порезана на мелкие кусочки».
Надписав конверт, она вложила в него письмо и вручила его Дональду со словами:
— Я думаю, у них будет время приготовить что-нибудь для Его Светлости.
— Я прослежу, чтобы все было исполнено, — пообещал Дональд и вышел из комнаты.
Через некоторое время он вернулся, сопровождая графа.
Граф сел на свое обычное место во главе стола.
— Доброе утро, Вара, — сказал он. — Надеюсь, вам хорошо спалось?
— Спасибо, я провела спокойную ночь. Но я слышала, вы спали плохо.
— Да, я спал урывками, — признался граф, — Терпеть не могу крыс!
— И я тоже!
Дональд подал графу кашу, и он без напоминаний съел ее стоя.
Потом снова сел и насладился полноценным завтраком.
— Должно быть, сегодня хороший денек, — улыбнулся он. — Что вы для меня запланировали?
— Я приготовила вам сюрприз, — ответила девушка. — Мы с вами отправимся на прогулку в коляске, запряженной парой великолепных лошадок из ваших конюшен.
— На прогулку? — изумился граф.
— Я уверена, вам понравится. Но не задавайте больше вопросов, я же сказала, что хочу устроить вам сюрприз!
Граф засмеялся.
— Похоже, я вернулся в детство! Так со мной говорила моя нянька.
— И моя тоже, — оживилась Вара. — С той лишь разницей, что вы едва ли смогли бы понять ее жуткий шотландский акцент.
— Вы ко мне несправедливы! — возмутился граф. — Я уже наловчился понимать почти все из того, что говорит Дональд, и даже иногда понимаю того лакея, который шепелявит!
— Я знаю, — окончательно развеселилась Вара. — Вы очень способный ученик и можете рассчитывать на приз в конце семестра.
— Теперь я буду ломать голову — что это будет за приз?
— И я тоже, — призналась Вара. — Ведь у вас есть все, что только может пожелать человек.
Воцарилось молчание, и Вара уже подумала, что граф скажет: «За исключением зрения». Однако он сказал:
— Вы заинтересовали меня упоминанием о конюшнях. Да и сам замок мне небезразличен. Я хотел бы, чтоб вы меня получше ознакомили с ним.
— Да, конечно, вам следует это сделать, — согласилась Вара. — Но вначале вы должны ознакомиться с кое-какими бумагами мистера Бридена. Потом я почитаю вам газеты, чтобы вы не чувствовали себя сосланным в «Богом забытую глушь», как вы называете это место. А уж потом мы отправимся на прогулку.
Граф не стал возражать.
Выйдя из комнаты, Вара, как и предполагала, увидела мистера Бридена, ожидавшего их с большой кипой бумаг.
В основном в них шла речь о работах, которые следовало произвести в имении.
Наибольшую трудность представляла гавань, уже несколько лет пребывавшая в запустении.
Зачитав графу документы о предстоящих расходах, девушка снова вспомнила о Хэмише.
Помимо него в рыбацких деревнях жили еще несколько молодых парней, славившихся безобразными выходками.
Они вели себя так главным образом от безделья.
И это была еще одна проблема, которую девушка сочла необходимым обсудить совместно с графом и своим отцом.
Около двенадцати часов она поднялась в спальню и захватила шляпку.
Подумав, взяла также плащ, правда, не надела, а накинула его на руку. На улице было тепло, но с торфяников или с моря мог неожиданно налететь пронизывающий ветер.
Когда Дональд проводил графа вниз и помог занять место в коляске, солнце уже взобралось высоко.
Граф был осведомлен, что верх коляски поднят, и сел в самый угол, дабы никто не смог увидеть его в окошко.