Читаем Глобалия полностью

Анрик ухватился за книжицу, как за спасательный круг, и поспешил домой, прижимая ее к груди. Дома он положил томик на стол и принялся разглядывать. Книга была без обложки. Потертый корешок и следы пальцев на полях красноречиво свидетельствовали о том, как часто ее читали и перечитывали. Чья-то безымянная рука разукрасила титульный лист. Зеленые и синие завитки, выполненные тушью, окружали слово «Уолден», подзаголовок «Жизнь в лесу» и имя автора — Генри Дэвид Торо.

Анрик сразу же погрузился в чтение, словно человек, который с разбегу бросается в чистую, прозрачную воду, забыв, что не умеет плавать. Через несколько страниц он почувствовал, что вот-вот утонет. Все в этой книге показалось ему необычайным, неслыханным, фантастическим. Каким дерзким воображением нужно было обладать, чтобы выдумать мир, где человек вот так свободно живет на лоне природы и делает, что ему вздумается, нисколько не заботясь об общественном благе: рыбачит, разводит огонь, рубит деревья. Анрик принял «Уолдена» за полную свежести поэтичную сказку, где вымысел граничит с абсурдом. Это вдохновило его на новые страницы, и он полночи не выпускал перо из рук.

На следующий день Анрик снова отправился к Тье. Лысый человечек, который поднимался с ним в одном лифте, с явным неодобрением воззрился на книгу у него в руке. Но Анрик и не подумал ее прятать. Гордо подняв голову, он вышел на пятнадцатом этаже. У него мелькнула мысль, что благодаря чтению он стал одним из посвященных, уже чуть ли не настоящим активистом ассоциации.

Как и накануне, дверь ему открыла Тье, но на этот раз они, пройдя по новому узкому коридорчику, вышли на крошечную кухню.

— Я пришел вернуть вашу книгу, — с гордостью объявил Анрик, — я прочел ее за одну ночь.

— Поздравляю, — отозвалась библотекарша, разливая по чашкам горячий шоколад. — Думаю, вы очень скоро станете полноправным членом нашей ассоциации.

Она вытерла руки передником.

— Ну, и как вам понравился Торо? — спросила она.

— Это потрясающе. И как только этот человек сумел выдумать столько невероятных вещей?

— Он ничего не выдумывал, — возразила Тье, осторожно неся две горячие чашки, — все это произошло с ним на самом деле.

Она улыбнулась при виде того, как удивился Анрик.

— Генри Дэвид Торо жил в Конкорде, который тогда принадлежал Соединенным Штатам Америки, с 1817 по 1862 год. Он поселился в лесу, а потом его посадили в тюрьму, потому что он отказался платить налоги.

— Откуда вы знаете?

Тье жестом указала на горы книг, заполонившие почти всю кухню.

— Мы назвали свою ассоциацию «Уолден», чтобы дать понять тем, кто в нее вступит: здесь под видом вымысла перед ними предстанет настоящая реальность.

Едва коснувшись губами чашки, она отпила глоток шоколада и добавила:

— Это полная противоположность тому, что они видят на экранах.

Анрик вздрогнул. Эти слова были вполне созвучны тому, что думал он сам, с тех пор как его уволили из газеты. Сперва он чуть не запрыгал от радости. Но Тье всем своим видом давала понять, что сейчас не время для восторженных излияний. И потом, за ночь он успел много передумать и теперь сомневался, а стоило ли так откровенничать с незнакомым человеком. Хотя сердцем он чувствовал, что Тье с ним не лукавит и не желает ему зла, разум говорил, что впредь надо вести себя осторожнее.

В Глобалии всем была гарантирована полная свобода слова. Однако мало кто позволял себе высказывания, противоречащие общепринятому мнению. Официально считалось, что каждый может безбоязненно говорить все, что угодно. Но на деле всякий раз, когда кто-либо высказывал не совсем обычные мысли, он натыкался на плохо скрытое возмущение общественности, особенно если речь шла о критике глобалийских порядков. Ведь абсолютно все разделяли мнение, что в Глобалии построено совершенное демократическое общество, жить в котором — великое счастье. Любым меньшинствам здесь гарантировалось признание их гражданского достоинства и соблюдение всех прав. Таким образом, нападая на Глобалию, критикующий вел себя как настоящий агрессор по отношению к своим согражданам и ничем, по сути, не отличался от террористов с их подрывной деятельностью. Непонятно было, чего добивается Тье своими таинственными, чересчур откровенными речами. Что, если она из гнусной породы провокаторов? Анрик решил, что надо попытаться загнать ее в угол.

— Если все ваши книги — правда, значит, в них говорится о событиях, которые произошли на самом деле? Тогда это книги по истории.

— Не обязательно... Бывает, вымысел отражает истину более высокого порядка.

Последовало неловкое молчание, и Анрик задумался, а не было ли недоверие взаимным. Его ведь тоже можно было заподозрить в двойной игре или в провокации.

— Давайте лучше вернемся к разговору о том, что бы вы хотели почитать, — предложила библиотекарша, слегка выпрямившись на своем стуле.

— Да, конечно, — смущенно отозвался Анрик.

— Надо же с чего-то начинать. Из вашего рассказа я поняла, что вам бы хотелось побольше узнать о своих... корнях.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже