– А если и может, – добавил доктор Ди, замечая Королеву с Монфальконом, по-прежнему рука об руку, вновь показывающихся из лабиринта, – то по здравой причине и ради благоденствия Королевы.
Лорд-Канцлер казался несколько смягчившимся. Уэлдрейк видел, как Том Ффинн выходит из-за подстриженного угла, замечает старого приятеля и поворачивает обратно, прихватив деву или двух.
Канзас, Хоз и Квайр еще плутали в лабиринте.
– Значит, мы узрим вас сим вечером, мадам? – сказал Монфалькон.
– Сим же вечером, – обещала она. Вопрос к Уэлдрейку: – Где капитан Квайр?
– Блуждает, мадам. – Стихотворец показал, где. – Последовал за вами внутрь.
Она будто взволновалась столь долгой с ним разлукой.
– Не вызволит ли его кто-нибудь?
К высокой живой изгороди направил стопы тан. Достигнув входа, остановился с подавленным воплем, когда из глубин вылетел Фил Скворцинг, расхихикавшийся не в меру, преследуемый мастером Уоллисом, чью бледную кожу покрыла пленка пота. Тушь Фила частично потекла, наделяя его ухарским обликом разгульной гончей. Тан сделал еще одну попытку войти и все-таки вошел. Мелькнуло на миг перо его тэм-о-шэнтера.
Отдуваясь, приблизились Фил и Уоллис. Монфалькон взбеленился:
– Мастер Уоллис!
Флорестан Уоллис встал как вкопанный, касаясь ладонью мягкой руки мальчика. Он поперхнулся.
– Вестимо, милорд!
Фил вовсю ухмылялся.
– Созвано заседание Совета.
– Я прибуду, милорд. – Уоллис дал руке соскользнуть. Фил буравил смелыми, сочными, сладкими очами лорда Монфалькона, улыбаясь ему подобно блуднице, завидевшей потенциального клиента. Глориана не выдержала. Вновь сделавшись царственной, она мановением руки удалила обоих.
– Нечестивость множится, – коброй прошипел Монфалькон. – Желание Королевы содержать своих любодеев понятно. Она ощущает свою пред ними ответственность. Можно надеяться, что однажды ответственность устранится, – он нарочно прервался между сей и последующей фразами, – но, когда обитателей сераля выведут наружу, когда они предстанут пред всеми, достанет ли, в конце концов, Королеве мудрости, сохранит ли она прежние свои привычки? Что было разумным и частным увеселением, то делается публичным, абсурдным и всепоглощающим экстазом! Обретет ли Альбион вскорости пышный и упадочный двор по образцу дурбара какого-либо паши? Станет ли он Альбионом Герна, где всякая дева и всякий юнец рискуют быть обесчещены?
– Мы встретимся снова, милорд, когда встретится Совет, – сказала Глориана рассеянно. – Где капитан Квайр? Он потерялся?
Никто не ответил. Лорд Монфалькон не мог уйти или же не хотел уходить без своих друзей, а они пребывали в лабиринте с Квайром. Королева обратила взор к сиру Амадису, что с чуть виноватым видом прогуливался по широкой дорожке, и прибегла к нему:
– Сир Амадис!
Тот поднял глаза, изо всех сил смягчая мрачное лицо. Алис Вьюрк пренебрегла им в третий или четвертый раз за день и держалась за руки с лордом Кровием, даже кокетничая с двумя фрейлинами Королевы. Он ушел от них, зная, что вернется, будучи ею призван. Он был беспомощен. Он был абсолютным рабом сей вероломной нимфы.
– Сир Амадис!
Он слился с компанией Королевы.
– Ваше Величество?
– Мы спросили себя, нет ли весточки от родни вашей супруги. Письма, например?
Со стороны Королевы необыкновеннейше жестоко, подумал он, напоминать ему о его непостоянстве, когда он столь удовлетворительно помышляет о переменчивой Алис.
– Никакого письма, мадам.
Он потеребил восточный браслет под устрашающим глазом Монфалькона.
– Ее братья не дадут ей общаться с кем-либо при Дворе, – продолжил он, всей душой желая освободиться от двойного испытания.
– И вам не потребно к ним присоединиться, сир? – Монфалькон не ведал об увлечении сира Амадиса, потому его вопрос в сем отношении был невинен.
– Я служу Королеве, милорд.
Лорд Монфалькон хрюкнул:
– Как и мы все, сир Амадис. Назначено заседание Тайного Совета. Всякие прочие дела отложены до окончания дебатов.
– Что за причина, милорд? – Сир Амадис почти протрезвел.
Лорд Монфалькон не стал бы обсуждать сии материи при не состоящих в Совете. Он огляделся, посмотрел вперед и назад, направо и налево, дабы показать коллеге по Совету, как сир Амадис на мгновение позабылся. Тот выдал несколько горловых звуков.
Сир Амадис заметил Квайра, что вышагнул из лабиринта во спасение.
– Вот капитан Квайр…
Королева прояснилась.
Монфалькон, видя, сколь быстро она меняет цвет, нашел сию пунцовость схожей с неестественным оттенком опийных маков, выращиваемых алхимиками на крови и редких землях, дабы растение испускало дурман и сильный аромат пару часов, пока не завянет.
– Осторожнее, мадам, – вырвалось у него прежде, чем он опомнился и сдержал себя.
Она его проигнорировала.
Монфалькон поискал Канзаса и Хоза, однако те еще не вырвались из лабиринта. Вечером, думал он, мы с Канзасом отправимся в стены, как договорились, и там отыщем улики, без коих нельзя осудить и осрамить Квайра. В промежутке он послал за Лудли. Экс-слугу Квайра можно было использовать против интригана.
Капитан Квайр подошел и встал возле Королевы.
Монфалькон обернулся к доктору Ди.