Читаем Глубокая страсть полностью

— Итак, давай вернемся к делу! — Ей потребовалась вся сила воли, чтобы ее голос звучал твердо и уверенно. — Фрагмент чаши где-то в твоем доме. — Она обвела взглядом массивные стены. — Есть идеи, где может быть тайник?

— Ни одной, — слегка покачал головой Джек.

— Можно посмотреть семейные рукописи? — поинтересовалась она.

— Без толку, мои предки-пираты не вели никаких записей.

— Знаешь ли, нельзя разбогатеть, не ведя при этом никаких расходно-приходных записей, — наставительно произнесла Вики. — Где-то должен быть своеобразный гроссбух!

— Если даже он существует, ты что, думаешь, кто-нибудь потрудился внести туда запись о каком-то фрагменте чаши? — удивился Джек. — Твою драгоценную чашу, вернее, частицы вообще могли выбросить!

— Фамильную реликвию? Нет, никогда! Могли выбросить все что угодно, но только не это. Семья Драмонд слишком гордится своими шотландскими предками, своей историей, чтобы совершить такое. Посмотри!

И Джек проследил взглядом по направлению, которое указывала Вики.

У каменной печи возвышались два чугунных котла, в которых, очевидно, когда-то кипятили воду. По бокам котлов были высечены едва видимые кресты.

— Вообще-то мои предки вели некоторые записи, — наконец сознался он. — Я изучил их от А до Я. Нет никакого упоминания про чашу.

— Это может быть не вся чаша, как ты не понимаешь! — разгорячилась Вики. — Основание чаши мы нашли в Нью-Йорке, а у тебя может быть спрятан сосуд чаши! В записях чаша может фигурировать под другим названием, — объяснила она свои догадки Джеку. — Давай посмотрим учетную книгу самого первого владельца этого дома, — почти умоляла Вики. — Может, что-то и найдем!

— Бесполезно! Мои предки не строили этот дом, — ответил Джек. — Первый из Драмондов даже никогда не был на этом острове! Утонул при кораблекрушении со всем своим богатством.

— Допустим. Тогда кто обосновался на этом острове и основал династию Драмондов? — нахмурилась Вики, сопоставляя известные ей факты.

— Его сын. Он вплавь добрался до берега острова. А ведь ему было всего пятнадцать лет, — покачал головой Джек. — Спас часть имущества и на пушечный выстрел не подпускал никого к своей собственности. Он был метким стрелком. Славный малый!

— Несомненно, — усмехнулась Вики. — Если у его отца была часть чаши, то она, скорее всего, затонула во время кораблекрушения, — расстроилась она.

— Да, вместе с награбленным добром и юной красавицей невестой, — вздохнул он.

Да Джек просто насмехался над ней! Он прекрасно знал, зачем она приехала сюда, еще до того, как она села к нему в машину.

— А где произошло кораблекрушение? — Вики никогда не сдавалась.

— Всего в нескольких милях отсюда, мальчишка зацепился за сломанную мачту и чудом добрался до берега.

— Значит, нам нужно отыскать это место! — решительно заявила она.

Джек расхохотался:

— Да, вооружимся рыболовными сетями и будем искать затонувшее судно. Да ты знаешь, сколько лет люди пытались найти этот корабль?

— И почему же они не нашли его? — допытывалась Вики.

Она не могла думать ни о чем другом, только о вознаграждении — целых десять тысяч долларов.

— Откуда мне знать. — Джек пожал плечами.

— Не может быть, чтобы ты не пробовал найти чашу! — воскликнула Вики, хорошо понимая азарт кладоискателя.

— Когда-то пробовал, было дело, — согласился он. — Честно говоря, дно усеяно разным старьем, и меня все время отвлекают новые и новые находки.

— Но у тебя сейчас самое лучшее подводное снаряжение, не сравнить с тем, что было когда-то! Я просто уверена, что на дне остались сокровища пиратов.

— Несомненно! Я и представить не мог, что ты будешь просто умолять меня взять тебя с собой на поиски сокровищ, ну и ну. — Озорные огоньки вспыхнули в его глазах.

— Я вовсе не умоляю! — рассердилась она.

— Пока еще нет, — согласился Джек, — но обязательно будешь, если я не соглашусь вступить в сделку.

«Ох, какой же самоуверенный тип», — со злостью подумала Вики и чуть было не влепила ему пощечину.

— Я просто тебя прошу, — как можно спокойнее сказала она.

— Нет, — просто ответил он, развернулся и зашагал прочь из комнаты.

Вики ошеломленно посмотрела ему вслед, приоткрыв рот от изумления. Спохватившись, она побежала за ним по коридору:

— Что значит «нет»?

— Нет — значит нет. Я не возьму тебя с собой на поиски твоей драгоценной чаши. Хотя мне до смерти интересно, зачем тебе потребовалась эта вещь.

— А что… что, если легенда права? — Вики едва поспевала за Джеком. — Драмонды не смогут обрести семейное счастье, пока не будет собрана воедино вся чаша?

Джек скептически посмотрел на нее:

— Кажется, никто не убивается по этому поводу.

— Но и счастливых браков-то нет! — с вызовом ответила она.

Хотя кузен Джека, Синклер, скоро будет счастливо женат, и то благодаря ее вмешательству.

— Может, в этом-то и наше счастье, — ответил Джек.

— А твои родители были счастливы вместе? — не удержалась от вопроса Вики.

— Ты знаешь, что нет, — после некоторой паузы признался он. — Был тяжелый развод, но матери удалось отсудить у отца даже этот остров.

Мать Джека была известной в свое время моделью. Сейчас у нее был четвертый или даже пятый по счету муж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реликвия Драмондов

Похожие книги