Витор небрежно сунул руку в карман брюк и достал пухлую пачку купюр, скрепленную зажимом, положил на нактоуз[35], и зажим звякнул о стекло компаса. Пачка была почти в дюйм толщиной, верхняя купюра стодолларовая. Если все купюры сотенные, в пачке тысяч десять, не меньше. Стелла ахнула.
Витор смотрел на Джейка, все еще улыбаясь:
– Думаешь, что здесь не «нормальное общество»? Что Амаранте отличается от любого другого места в мире? Ради тебя, Джейк, – он широко взмахнул стаканом, – и ради всех вас я хотел бы, чтобы это было правдой и такое место могло существовать. Немало людей мечтало об этом на протяжении многих лет, может быть, даже с начала времен. Но у всего есть цена. Уверен, ты это понимаешь.
Возле его локтя возникло движение – это кивнула Тереза:
– Верно.
– Это, – Витор поднял деньги, – всего лишь одна из форм валюты. Просто бумага. Но за ней стоит нечто реальное. Ваша валюта здесь – это рыба, луковицы. Ты соглашаешься подняться на мачту Пита, а Пит говорит, что покажет вам, где ловить рыбу, – это тоже валюта. Думаете, можно приплыть на Амаранте, перестать обмениваться бумажками и жизнь тут же станет иной? – Он пошелестел купюрами. – Нет, друзья мои, не станет. Жаль вас огорчать, но деньги, власть, вся жизнь, ее награды, игры, проблемы – все это есть и здесь, на этом острове посреди Индийского океана, точно так же, как и в Лондоне, в Торонто, в Сан-Паулу. Они следуют за вами повсюду. Если вы приплыли сюда, думая, что тут будет по-другому, то, боюсь, вас ждет разочарование. Если у меня есть деньги… – он вскинул ладонь, – ладно, давайте не будем говорить «деньги», скажем иначе: если у меня есть какая-то валюта, если я могу ее обменять, то я могу получить то, что хочу, и когда хочу. Так устроен мир – весь, включая этот маленький райский уголок. Я усвоил этот урок, когда был молод, и благодаря ему добился успеха. Так что если я отправлюсь на твой необитаемый остров, – он указал на Стеллу, – один, то все равно возьму деньги. Потому что я не знаю, кого там встречу и не окажется ли у них то, чего я пожелаю. – Пачка купюр отправилась в карман.
Тереза взяла его за руку и прошептала что-то ему на ухо.
Пит зааплодировал.
– Надо отдать тебе должное, Витор. Слово с делом у тебя не расходится.
Стелла хмыкнула, но с искренним весельем, будто давая понять, что не верит ни единому слову, но рада, что он всерьез вовлекся в игру.
Виржини тоже впечатлило его умение убеждать. Неудивительно, что у него такая лодка, как «Санта-Мария».
– Браво! – крикнула она.
Даже Роли и тот усмехнулся. Только Джейк молчал, уставившись на свою банку с остатками пива.
Позже, когда остальные разъехались по своим яхтам, а они с Джейком мыли посуду в камбузе, он спросил:
– Как думаешь, сколько там было?
– Не знаю, – ответила Виржини, ополаскивая стакан и прикидывая, сколько мертвых американских президентов застыло на черепахово-зеленых купюрах.
Ей не хотелось говорить об этом Джейку, потому что ему явно не понравилась речь Витора, но она понимала ее логику. В конце концов, деньги правят миром – особенно американские деньги, зеленые доллары. Но сейчас, после такого чудесного вечера, обсуждать эту тему она не желала.
– Как ты и сказал, здесь деньги бесполезны. Просто бумажки.
– Да, ты права. – Он вытер стакан и поставил его в шкафчик, затем обнял ее и поцеловал в волосы. – И вообще, – глухо сказал он, – что, черт возьми, у нас есть такого, что мистер толстосум мог бы захотеть купить?
21
Пит вывел шлюпку «Путеводной звезды» за северную оконечность острова, недалеко от места, где Виржини рисовала в то утро, когда ее встретил Витор. Они наконец выбрались на рыбалку. Море в этом районе отличалось от бухты якорной стоянки, где не было ни малейшего ветерка, а вода всегда оставалась спокойной. Здесь же, с наветренной стороны, оно бугрилось волнами, и шлюпку, низко просевшую под тяжестью четырех пассажиров, время от времени захлестывала вода, обдавая брызгами и принося облегчение от жары. Как только они остановились, Стелла соскользнула в воду. Два толчка ногами от лодки, два обратно – и она снова подтянулась на борт, осыпав всех брызгами, и вытрясла воду из ушей.
– Так-то лучше.
Пит протянул ей полотенце:
– Она у меня настоящее дитя воды.
Все сосредоточились на предстоящей задаче. На дне шлюпки ждала ручная катушка, купленная Джейком в Порт-Брауне. Это была простая конструкция из зеленого пластика – похожее на шкив кольцо диаметром примерно с ладонь, уже обмотанное проволокой и снабженное крючком.
– Мы опробовали ее во время перехода, – сказал Джейк, поднимая катушку. – Не поймали ни шиша. Ни шиша, ни мыша и уж тем более ни одной рыбы.
Пит взял с собой коробку с блеснами. Он показал им те, какими, по его словам, больше всего заинтересуется рыба, и Виржини и Джейк по очереди забрасывали леску, разматывая длинную струну, позволяя ей тянуться за лодкой, пока они перемещались с места на место, а затем снова наматывали, постепенно выбирая длину. Виржини казалось, что вытягивать приходится больше лески, чем она стравила. Крючок неизменно поднимался пустым.