Читаем Глупости зрелого возраста (СИ) полностью

Авто, не доехав до дома Иры около километра, резко вильнули к обочине. От волнения у Сологуба дрожали пальцы, в таком состоянии управлять машиной он не мог.

— Год пролетел, словно в черном тумане, потом я стал потихоньку приходить в себя. Учился жить один, без жены, любви, счастья. Получалось плохо. Ох, как плохо у меня это получалось. Но время — отличный лекарь. Пришла пора проститься с прошлым и подумать о будущем.

— Да, надо всегда смотреть вперед.

— Мне бы хотелось, чтобы мое будущее было связано с вами.

Ира не сразу сообразила, что Генрих обращается к ней:

— Со мной? — уточнила она на всякий случай.

— Да. — Подтвердил Сологуб.

«Только этого не хватало, — щедрая на впечатления суббота приготовила еще один сюрприз.

Надо было что-то сказать. Ира посмотрела на Генриха, прислушалась к себе. Как ни изголодалась душа по любви, как ни истомилось тело без нежности, а ответной реакции признание не вызвало. Сердце переполняла та же парализующая тоска и равнодушное оцепенение.

— Не торопитесь с ответом, — Генрих правильно оценил ее взгляд. — Спешкой можно все испортить.

— Что все?

Еще одна попытка обнаружить в себе хоть маленькую симпатию к Генриху не принесла результатов. Душа, ум, прочие органы молчали настороженно и угрюмо.

— Я имею в виду будущее, которое может у нас быть.

— Но…

Сологуб перебил:

— Я понимаю, вы удивлены, может быть растеряны, и все же не рубите сплеча. Дайте мне шанс. Вы первая женщина, после смерти жены, о которой я думаю. Больше того я радуюсь вашему присутствию. Это хорошие признаки. Это значит, я хочу быть счастливым. А значит, смогу сделать счастливой вас.

Ира закончила фразу, которую ей помешал сказать Генрих.

— Извините, Генрих, но я, не испытываю к вам ни каких чувств.

Отказ не обескуражил Сологуба. Напротив, он улыбнулся с явным облегчением:

— Я так боялся, что вы согласитесь.

— Что?! — Взвилась Ирина.

— Не обижайтесь, я сейчас все поясню. Вы могли сказать «да» только в трех случаях. Если б были ко мне расположены; из жалости к себе и сострадания к моей неприкаянности. Первого нет в помине. Второе и третье было бы для меня оскорблением. Не хочу, чтобы меня жалели. Не хочу быть синицей в руках или лекарством от одиночества. Я не красавец, не богач, но достоин любви и не считаю нужным довольствоваться эрзацем, когда можно построить нормальные хорошие отношения. А они у нас могут получиться. Мы подходим друг другу.

Больший бред трудно было придумать.

— Мы очень разные люди, — Ира решила не уточнять насколько. Перечень отличий занял бы слишком много времени.

— Я сказал: подходим, а не похожи. Кстати, а зачем нам быть похожими?

— Считается, что общность взглядов, вкусов, целей, гарантирует союзу крепость и долговечность.

— Вы в это верите?

— Не знаю. Не думала. Скорее всего, так и есть.

— По-моему, любое обобщение в сфере человеческих отношений априори ошибочно. Поэтому я стараюсь иметь собственное мнение, которое потом проверяю на практике. Так вот, по моему мнению, у нас есть много шансов стать парой. Хорошей парой. И не спорьте, пожалуйста, Ирочка. Спросите лучше, почему эта гениальная идея посетила мою светлую голову, — добродушно предложил Сологуб.

Ира вздохнула обреченно и выжала:

— Почему?

— Потому что у меня есть то, что вам сейчас нужно. А у вас, имеется то, без чего мне очень плохо.

Ира лишь головой покачала. Прагматизм, который она так ценила, в устах Сологуба лишил разговор последних романтических ноток.

— Теперь я должна поинтересоваться, что вы имеете в виду?

— Совершенно верно, — кивнул Генрих.

— А если я этого не сделаю?

— Хотел бы я посмотреть на женщину, да еще начальника отдела продаж, способную на такой подвиг.

Не выдержав насмешливый взгляд Генриха, Ира прыснула:

— Тут вы меня, конечно, подловили. Ну, выкладывайте, что у вас есть такого супер-пупер дефицитного.

— Я — очень надежный человек, — пошел с торгов главный лот. — Со мной, — для убедительности Сологуб сократил дистанцию, — ты будешь чувствовать себя в безопасности.

Ира вскинула брови и заговорщицки прошептала:

— Неужели мне что-то угрожает?

Сологуб не принял шутливый тон:

— Не знаю. Но ты живешь в постоянной готовности к отпору, а, значит, ожидаешь нападения.

— И чем ты в этой ситуации можешь мне помочь?

Лицо Генриха стало очень серьезным:

— Я всегда буду рядом с тобой, не предам, не подведу. Ты можешь рассчитывать на мою поддержку и заботу.

Ира тяжело вздохнула. Она не могла по достоинству оценить предложение Генриха. Большую часть сказанных слов она знала лишь теоретически.

— Со мной ты будешь, как за каменой стеной. Это я тебе твердо обещаю, — вел дальше Сологуб.

— Ну, ладно, жить, как за каменой стеной мечтают многие. А что я тебе могу дать? Что тебе нужно?

— В тебе столько энергии и силы, — быстро и решительно ответил Генрих. — Ты несешь в себе столько радости и света, что глядя на тебя, мир наполняется красками и смыслом. Мне так хочется впустить все это в свою жизнь.

Ира постаралась вложить в голос максимум иронии:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза