Читаем Гнев ангелов полностью

Эрл Осборн предупреждающе поднял руку:

– Ни в коем случае! Мы намерены сражаться до конца.

– Существуют определенные обстоятельства...

– Обо всем расскажете на предварительном слушании.

Ди Сильва смотрел на нее с ухмылкой.

– Ладно. Встретимся в суде. – С этими словами Дженнифер вышла.

* * *

Джек Сканлон устроился работать на заправочную станцию недалеко от мотеля. Там и нашла его Дженнифер.

– Предварительное слушание состоится послезавтра, – сообщила она. – Я буду стараться, чтобы вас признали виновным не по тем статьям, которых требует обвинитель. Вам придется сесть в тюрьму, но я попытаюсь срезать срок до минимума.

Выражение его лица было для нее наградой.

* * *

По совету Дженнифер Джек Сканлон обзавелся приличным костюмом, в котором и явился на предварительное слушание дела. Его волосы и борода были аккуратно подстрижены, так что Дженнифер осталась довольна его видом.

Суд приступил к процедуре. В зале присутствовал окружной прокурор Роберт Ди Сильва. После того как Эрл Осборн предъявил имеющиеся доказательства и высказался за предание Джека Сканлона суду, судья Бернард повернулся к Дженнифер:

– У вас есть что-нибудь, мисс Паркер?

– Да, ваша честь. Я думаю, что нет необходимости выносить это дело в суд. Существуют смягчающие обстоятельства, о которых пока не было сказано. Я бы хотела признать моего клиента виновным в совершении менее серьезного преступления.

– Ни в коем случае, – запротестовал Эрл Осборн. – Обвинение не согласно.

Дженнифер повернулась к судье Бернарду:

– Не могли бы мы обсудить этот вопрос в кабинете вашей чести?

– Хорошо. Я назначу дату суда после того, как выслушаю адвоката.

Дженнифер повернулась к Джеку Сканлону, который ничего не мог понять.

– Можете возвращаться на работу, – сказала ему Дженнифер. – Я заеду к вам попозже и расскажу, чем все закончилось.

Он кивнул и тихо произнес:

– Спасибо вам, мисс Паркер.

Дженнифер, Эрл Осборн, Роберт Ди Сильва и судья Бернард сидели в комнате судьи.

Осборн обратился к Дженнифер:

– Я никак не могу понять, почему вы решили обратиться ко мне с прошением осудить его по другой статье. Похищение с целью выкупа наказывается смертной казнью. Ваш клиент виновен, и ему придется сполна ответить за содеянное.

– Эрл, не надо верить тому, что пишут газеты. Джек Сканлон не имеет никакого отношения к записке с требованием выкупа.

– Вы шутите? Зачем же, черт возьми, он тогда похитил ее?

– Сейчас я все расскажу.

И Дженнифер принялась рассказывать. О том, как он родился на ферме, как его избивал отец, как Джек влюбился в Эвелин, как жена и ребенок умерли при родах.

Они молча выслушали, и Роберт Ди Сильва сказал:

– Итак, Джек Сканлон похитил девочку, потому что она напоминала его умершего ребенка? Понятно... А жена, значит, умерла при родах?

– Правильно, – ответила Дженнифер, поворачиваясь к судье Бернарду, – ваша честь, я не думаю, что этот человек заслуживает смертной казни.

– Полностью с вами согласен, – неожиданно сказал Ди Сильва.

Дженнифер удивленно посмотрела на него, а Ди Сильва извлек из кейса какие-то бумаги.

– Разрешите задать вам вопрос? – обратился он к Дженнифер. – А этого человека можно приговорить к смерти? – И он принялся читать: – Фрэнк Джексон, тридцати восьми лет. Родился в Ноб-Хилл, Сан-Франциско. Отец – врач, мать – известный общественный деятель. В четырнадцать лет Джексон пристрастился к наркотикам, сбежал из дому, был задержан в Хейт-Эшбури, передан родителям. Спустя три месяца Джексон украл наркотические средства из кабинета отца и сбежал. Арестован в Сиэтле за хранение и продажу наркотиков, заключен в тюрьму. В возрасте восемнадцати лет освобожден и через месяц снова арестован, на этот раз за вооруженное ограбление с покушением на убийство...

Дженнифер почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота.

– Какое отношение это имеет к Джеку Сканлону?

Эрл Осборн холодно улыбнулся:

– Джек Сканлон и Фрэнк Джексон – одно и то же лицо.

– Не может быть!

Ди Сильва сказал:

– Час назад мы получили эту информацию от ФБР. Джексон – превосходный артист и патологический лжец. В течение последних десяти лет он привлекался к суду за самые разные преступления, начиная с ложного вызова пожарной машины и кончая вооруженным ограблением. Он отсидел срок в тюрьме в Джольет. У него никогда не было постоянной работы, он никогда не был женат. Пять лет назад он был задержан ФБР и обвинялся в похищении трехлетней девочки в целях выкупа. Согласно заключению патологоанатома, тело ребенка уже частично разложилось, но сохранились многочисленные раны, нанесенные ножом. Девочка была изнасилована в извращенной форме.

Дженнифер замутило.

– Один адвокатишка-пройдоха сумел добиться его освобождения по каким-то техническим деталям. – В голосе Роберта Ди Сильвы звучало презрение. – И вы хотите, чтобы такой человек спокойно разгуливал по улицам?

– Можно мне взглянуть на его досье?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сидни Шелдон. Собрание сочинений

Похожие книги

Номер 19
Номер 19

Мастер Хоррора Александр Варго вновь шокирует читателя самыми черными и жуткими образами.Светлане очень нужны были деньги. Ей чудовищно нужны были деньги! Иначе ее через несколько дней вместе с малолетним ребенком, парализованным отцом и слабоумной сестрой Ксенией вышвырнут из квартиры на улицу за неуплату ипотеки. Но где их взять? Она была готова на любое преступление ради нужной суммы.Черная, мрачная, стылая безнадежность. За стеной умирал парализованный отец.И тут вдруг забрезжил луч надежды. Светлане одобрили заявку из какого-то закрытого клуба для очень богатых клиентов. Клуб платил огромные деньги за приведенную туда девушку. Где взять девушку – вопрос не стоял, и Света повела в клуб свою сестру.Она совсем не задумывалась о том, какие адские испытания придется пережить глупенькой и наивной Ксении…Жуткий, рвущий нервы и воображение триллер, который смогут осилить лишь люди с крепкими нервами.Новое оформление самой страшной книжной серии с ее бессменным автором – Александром Варго. В книге также впервые публикуется ошеломительный психологический хоррор Александра Барра.

Александр Барр , Александр Варго

Детективы / Триллер / Боевики