— Это черника, — Лили вернулась из библиотеки с большой черной книгой в кожаной обложке в руках, — и у нас ее нет, но я принесу завтра, — она прошла к зеленому дивану и опустила книгу на кофейный столик, тряхнула руками от веса. — Я окружила дом чарами, чтобы не подглядывали и не подслушивали, но будьте настороже. Осторожность — важнее всего. Всегда, — она села в мягкое кресло у дивана и полистала бумаги.
— Что вы читаете? — спросил Эрик, оставив Дэвида создавать съедобные шедевры. Книга выглядела знакомо. Даже слишком. Он сел с другой стороны от Лили, еда была на столе перед ним.
— Это Книга предсказаний, и мне ее дал мой отец много-много лет назад на хранение.
Эрик затаил дыхание. Он сглотнул, чтобы сердце не билось в горле.
— У вас священная книга магов? Я думал, она в Гиллене.
Лили покачала головой.
— Там подделка. Она близка, но при внимательном рассмотрении можно понять, что это копия, — Лили улыбнулась и склонилась к Эрику. — Отец бывает шутником.
— Твой отец — злой военачальник, который любит издеваться над невинными беспомощными душами, — Дэвид опустил две тарелки на кофейный столик, как он его назвал. Он вернулся на кухню и вернулся с тремя стаканами темной шипящей жидкости с кубиками льда, которые он забрал из серебряного ящика на стене. Холодильника. — Он схватил меня за шею, и я думал, что умру.
— Но ты все еще тут, — улыбнулся Эрик. Он не мог сдержаться.
— Ага, потому что он знал, что ты не выживешь без моего отличного навыка стрельбы из лука и интеллекта, — парировал Дэвид. Улыбка изогнула его губы.
Эрик рассмеялся, и это было приятно.
— Я запомню, сэр Лучник.
— Хорошо бы, — сказал Дэвид, откусывая сандвич. — Или придется надрать тебе зад, — он выпил полстакана напитка и отрыгнул.
Эрик снова рассмеялся.
— Я бы на это посмотрел.
— Дэвид, — возмутилась Лили. — Следи за языком.
— Он это начал, — сказал Дэвид. — И десятилетние говорят хуже меня.
Она мрачно посмотрела на него, не поднимая голову.
— Не думаю, что я дала повод спорить?
Эрик улыбнулся, этот разговор был знакомым. Сделай это. Не делай этого. Следи за позой. Будь вежливым. Это утомляло. Он поднес стакан к губам. Заинтригованный пузырьками, он сделал глоток.
Он пролил напиток на пол.
— Дыхание дракона, вот гадость! — он опустил стакан на стол, жидкость плеснулась за край. Он вытер липкий напиток с руки о штаны. — Вы же не ждете, что я буду это пить?!
Шарлотта протянула бумажные полотенца.
— Нет, но ты уберешь за собой, пока я принесу тебе воды, — она подняла его стакан и ушла на кухню.
Эрик вытирал лужу на столе.
— Простите, миледи. Мои манеры, на самом деле, куда лучше этого.
— Ничего страшного, — сказала Лили, — и, прошу, зови меня Лили.
Ее улыбка была как солнце, вышедшее из-за темных туч. Он позволил теплу окутать его, радуясь небольшой передышке от бури в нем. Она продолжила листать книгу, страницы шуршали.
Он посмотрел на Шарлотту.
— У тебя есть тряпка? Эти бумажки плохо справляются, — он опустил их на край тарелки.
Небольшое полотенце пролетело по комнате и попало по его лицу. Шарлотта рассмеялась.
— Прости.
Эрик ответил улыбкой.
— Я это запомню, — он взглянул на Лили, вытирая стол. — Вы напряжены. Что вы ищете?
Шарлотта опустила его стакан с ледяной водой рядом с нетронутым сандвичем и вернулась на свое место рядом с Лили.
— Я почти уверена, что тут есть часть про поиски кристаллов, если они потеряются или будут украдены. Я знаю, что рутсир был первым шагом, но есть куда больше ступеней, куда входят чары. Мне нужно их найти.
— И когда ты закончишь, дай прочитать то, что связано со мной, — сказал Дэвид. — Там ведь все там? Почему я был избран? Почему у меня эта тату, которая были очень тихой.
— Радуйся этому, — сказала Лили. — Когда заболит снова, ты поймешь, что Эйнар действует.
— Так эта штука на моей груди — система предупреждения?
— Это, а еще призыватель.
Дэвид подавился и закашлялся.
— Призыватель? — спросил Дэвид, напиток стекал из уголка рта. — Чего?
— Чар. Магии, — сказала Лили. — Кольцо и метка вместе обладают большой силой, но только когда правильный момент. Этим нельзя управлять, так что не ищи это.
Эрик ткнул Дэвида локтем.
— Вот это тебе повезло.
Шарлотта закатила глаза и убрала ноги под себя.
— Лили, почему Сейекрад не заметил нас в своем доме?
— Я сам пытался понять, — сказал Дэвид. — Раньше он легко меня вынюхивал.
— Странно, — сказала Лили. — Странно, что и я вас не уловила. Я думала, что Сейекрад наложил чары, мешающие засечь магию, на пространстве, но он бы не включил вас троих в защиту. В этом нет смысла.
Шарлотта отклонилась, волосы разметались по спинке дивана, она прикрыла глаза.
— Ни в чем нет смысла, включая то, зачем Сейекраду кристаллы.
— Тут просто, — сказал Эрик. — Если они у него, он управляет войну. Он может использовать их как рычаг. Маги не захотят, чтобы он использовал их. Эйнар захочет, но не на условиях Сейекрада.
— И он выманит ими Дэвида, — сказала Лили. — Помните, он играет с обеими сторонами, заставляет Эйнара и Бейнсворса делать так, как он хочет.
— Типичный маг, — с горечью сказал Эрик. — Вечно лезет, куда не стоит.