Читаем Гнев короля драконов (ЛП) полностью

— Это черника, — Лили вернулась из библиотеки с большой черной книгой в кожаной обложке в руках, — и у нас ее нет, но я принесу завтра, — она прошла к зеленому дивану и опустила книгу на кофейный столик, тряхнула руками от веса. — Я окружила дом чарами, чтобы не подглядывали и не подслушивали, но будьте настороже. Осторожность — важнее всего. Всегда, — она села в мягкое кресло у дивана и полистала бумаги.

— Что вы читаете? — спросил Эрик, оставив Дэвида создавать съедобные шедевры. Книга выглядела знакомо. Даже слишком. Он сел с другой стороны от Лили, еда была на столе перед ним.

— Это Книга предсказаний, и мне ее дал мой отец много-много лет назад на хранение.

Эрик затаил дыхание. Он сглотнул, чтобы сердце не билось в горле.

— У вас священная книга магов? Я думал, она в Гиллене.

Лили покачала головой.

— Там подделка. Она близка, но при внимательном рассмотрении можно понять, что это копия, — Лили улыбнулась и склонилась к Эрику. — Отец бывает шутником.

— Твой отец — злой военачальник, который любит издеваться над невинными беспомощными душами, — Дэвид опустил две тарелки на кофейный столик, как он его назвал. Он вернулся на кухню и вернулся с тремя стаканами темной шипящей жидкости с кубиками льда, которые он забрал из серебряного ящика на стене. Холодильника. — Он схватил меня за шею, и я думал, что умру.

— Но ты все еще тут, — улыбнулся Эрик. Он не мог сдержаться.

— Ага, потому что он знал, что ты не выживешь без моего отличного навыка стрельбы из лука и интеллекта, — парировал Дэвид. Улыбка изогнула его губы.

Эрик рассмеялся, и это было приятно.

— Я запомню, сэр Лучник.

— Хорошо бы, — сказал Дэвид, откусывая сандвич. — Или придется надрать тебе зад, — он выпил полстакана напитка и отрыгнул.

Эрик снова рассмеялся.

— Я бы на это посмотрел.

— Дэвид, — возмутилась Лили. — Следи за языком.

— Он это начал, — сказал Дэвид. — И десятилетние говорят хуже меня.

Она мрачно посмотрела на него, не поднимая голову.

— Не думаю, что я дала повод спорить?

Эрик улыбнулся, этот разговор был знакомым. Сделай это. Не делай этого. Следи за позой. Будь вежливым. Это утомляло. Он поднес стакан к губам. Заинтригованный пузырьками, он сделал глоток.

Он пролил напиток на пол.

— Дыхание дракона, вот гадость! — он опустил стакан на стол, жидкость плеснулась за край. Он вытер липкий напиток с руки о штаны. — Вы же не ждете, что я буду это пить?!

Шарлотта протянула бумажные полотенца.

— Нет, но ты уберешь за собой, пока я принесу тебе воды, — она подняла его стакан и ушла на кухню.

Эрик вытирал лужу на столе.

— Простите, миледи. Мои манеры, на самом деле, куда лучше этого.

— Ничего страшного, — сказала Лили, — и, прошу, зови меня Лили.

Ее улыбка была как солнце, вышедшее из-за темных туч. Он позволил теплу окутать его, радуясь небольшой передышке от бури в нем. Она продолжила листать книгу, страницы шуршали.

Он посмотрел на Шарлотту.

— У тебя есть тряпка? Эти бумажки плохо справляются, — он опустил их на край тарелки.

Небольшое полотенце пролетело по комнате и попало по его лицу. Шарлотта рассмеялась.

— Прости.

Эрик ответил улыбкой.

— Я это запомню, — он взглянул на Лили, вытирая стол. — Вы напряжены. Что вы ищете?

Шарлотта опустила его стакан с ледяной водой рядом с нетронутым сандвичем и вернулась на свое место рядом с Лили.

— Я почти уверена, что тут есть часть про поиски кристаллов, если они потеряются или будут украдены. Я знаю, что рутсир был первым шагом, но есть куда больше ступеней, куда входят чары. Мне нужно их найти.

— И когда ты закончишь, дай прочитать то, что связано со мной, — сказал Дэвид. — Там ведь все там? Почему я был избран? Почему у меня эта тату, которая были очень тихой.

— Радуйся этому, — сказала Лили. — Когда заболит снова, ты поймешь, что Эйнар действует.

— Так эта штука на моей груди — система предупреждения?

— Это, а еще призыватель.

Дэвид подавился и закашлялся.

— Призыватель? — спросил Дэвид, напиток стекал из уголка рта. — Чего?

— Чар. Магии, — сказала Лили. — Кольцо и метка вместе обладают большой силой, но только когда правильный момент. Этим нельзя управлять, так что не ищи это.

Эрик ткнул Дэвида локтем.

— Вот это тебе повезло.

Шарлотта закатила глаза и убрала ноги под себя.

— Лили, почему Сейекрад не заметил нас в своем доме?

— Я сам пытался понять, — сказал Дэвид. — Раньше он легко меня вынюхивал.

— Странно, — сказала Лили. — Странно, что и я вас не уловила. Я думала, что Сейекрад наложил чары, мешающие засечь магию, на пространстве, но он бы не включил вас троих в защиту. В этом нет смысла.

Шарлотта отклонилась, волосы разметались по спинке дивана, она прикрыла глаза.

— Ни в чем нет смысла, включая то, зачем Сейекраду кристаллы.

— Тут просто, — сказал Эрик. — Если они у него, он управляет войну. Он может использовать их как рычаг. Маги не захотят, чтобы он использовал их. Эйнар захочет, но не на условиях Сейекрада.

— И он выманит ими Дэвида, — сказала Лили. — Помните, он играет с обеими сторонами, заставляет Эйнара и Бейнсворса делать так, как он хочет.

— Типичный маг, — с горечью сказал Эрик. — Вечно лезет, куда не стоит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже