Читаем Гнев короля драконов (ЛП) полностью

— Ай! Хорошо! Понял! Не туда! Блин, — закричал он на кулон, будто тот слышал.

Он повернул вправо и сделал шаг.

Молнии сияли и искрились в шарике.

— Хм, это тебе нравится? — он пошел медленно, глядя на пещеру и кулон на шее. С каждым шагом шарик становился ярче. Дэвид озарил комнату светом. Он направил рутсир к потолку.

Красные дуги слетали с краев.

Он отдернул руку, и молния ударила его по коже.

— Ладно, понял. То, что ты хочешь, не там.

Он пошел дальше.

И рутсир засиял зеленым. Молния стала одним потоком, озарила центр белой яркой точкой.

Дэвид огляделся.

— Что ты видишь?

Ничего не видя, он посмотрел под ноги. Там, где земля была грубой и неровной, сиял белым продолговатый камень.

Он подавил вопль, сердце громыхало. Неужели? Он нашел кристалл? Алдамар был прав? Он поднял кристалл и покрутил в руке. Радуга красок отражалась от призмы. Кусочек был прекрасным, Сейекрад будет злиться, что он это нашел.

Он убрал кристалл в карман и пошел по логову, убирая шкуры и паутину с пути. Он заходил все глубже, он не знал, как долго шел, может, два часа. Ноги и спина болели, но он двигался, пока не кончились силы. Он устал. Ничего не осталось. Он был побит, сломлен. Энергия пропала. Он сел у скругленной и гладкой стены, такой ее точно сделал Эйнар. Он прижался головой к стене и думал о Шарлотте. Где она была? Она боялась? Она еще была живой? Он ударился головой. Нет, нельзя было так думать. Конечно, она была жива. Должна быть. Он зевнул и закрыл глаза. Ему нужно отдохнуть. Очистить разум. Начать заново.

Он был на грани сна, когда рутсир потеплел в руке. Он открыл глаза. Рутсир снова сиял зеленым. Его сердце забилось быстрее, а два луча света озарили разные камни — один слева, другой справа. Он пошел за ними, поискал внизу. В земле были последние кристаллы. Он забрал их с земли.

Дэвид рассмеялся, поцеловал их и рутсир.

— Ты — чудесная магия.

Капля воды упала на его руку, он поднял голову. Другая упала на его лоб. Третья на землю.

Кап-кап-кап.

Дэвид присмотрелся к потолку. Линия воды была из трещины, которую он еще не видел.

Кап-кап-кап-кап.

Быстрее и быстрее они капали, пока капли не стали занавеской воды.

Дэвид не мог дышать. На коже проступил холодный пот. Пальцы дрожали, ноги тряслись. Нет. Он не мог зайти так далеко и умереть вот так.

Потолок стонал над ним. Лилось все больше воды. У его ног появлялась грязь.

Он откинул голову.

— Боже, если ты там, забери меня отсюда.

Он закрыл глаза и пробормотал:

— Акселеро Силенциум.

Вода била по нему с такой силой, что он упал на колени.

— Не такая помощь мне нужна! — закричал он, убирая мокрые волосы с глаз. Он встал.

Взрыв прозвучал за ним, а следом — оглушительный рев.

Дэвид побежал как можно быстрее. Он поворачивал. Потолок трещал и стонал. Вода лилась по стенам, его тюрьма обрушилась.

Он забежал за угол и остановился, стена была перед ним, другие туннели не обнаружились. Он повернулся к воде. Если он умрет, то хоть будет смотреть смерти в лицо.

Он выпрямился, расправил плечи.

Стена воды обрушилась на него.

«Давай. Забери меня. Я прошу лишь, чтобы это было быстро».

Он увидел Шарлотту и ее первого щенка. Свой первый приз. Яблочный пирог Лили. День, когда он встретил Эрика. Его поцелуй с Шарлоттой. Столько воспоминаний он мог забрать с собой. Он за многое был благодарен.

Он отклонил голову и закричал изо всех сил:

— Я люблю тебя, Шарлотта.

Вода обрушилась.

Портал открылся.

И рука втащила его на другую сторону.


Глава 19

Эрик



Эрик бежал по холму, пока легкие не стали пылать.

— Дэвид! — он прижал ладони ко рту и заорал громче. — Дэ-э-эви-и-ид!

Птицы щебетали в ответ. Сильный запах гниющего винограда ударил по его носу. Он был тяжелым, приторным. И такой запах существовал только в одном месте.

Тортелло. Страна вина.

Он огляделся на вершине холма, пытаясь понять, где он. Пейзаж тянулся в стороны, но что-то было не так. Когда-то зеленые поля стали коричневыми, устали. Кипарисы склонили ветви, их корни желали воды. Он побежал среди деревьев и наткнулся на сухую твердую тропу. Торговец с вином приближался с юга, его тележка была загружена бочками с вином. Эрик помахал ему.

— Сэр, как далеко вы едете сегодня?

— Виндибрук. А что?

— Меня зовут Эрик. Я — оруженосец Гиллена. Моя лошадь убежала у Брагсворса, и с тех пор я иду. Я устал и был бы рад прокатиться.

— Откуда такая одежда? Я такого странного еще не видел.

Эрик посмотрел на джинсы и кроссовки. Он и забыл о наряде. Нужно что-то быстро придумать.

— Я встретил торговца из Граматы. Он получил их от прыгающих через порталы, — такое вообще существовало? — Пока я был в порте Лар, группа воров обворовала меня, лишила одежды. Торговец пожалел меня и подбросил сюда. Знаю, вещи странные, но даже удобные.

Торговец кивнул и махнул Эрику забираться в телегу.

— Благодарю, сэр. И мое тело вас благодарит.

Эта часть не была ложью. Все его тело болело, и он поклялся в тот миг, что не будет биться с колдуном, но он знал, что это будет ложью, как и то, что он произнес до этого. Но ложь помогла ему попасть в телегу, и он вернется в Гиллен до ночи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже