Я почти обиделся и спросил: неужели я произвожу впечатление полного идиота, неспособного просто отправиться на коротенькую прогулку по лесу и вернуться через час, целым и невредимым? Напомнил Хэхэльфу, что прошел пешком чуть ли не половину Мурбангона – без еды, оружия и личных телохранителей, между прочим. Мой опекун долго думал, наконец решил, что на полного идиота я все-таки не похож, и неохотно согласился.
– Только возьми с собой хоть какое-нибудь оружие, – добавил он. – В лесах Хоя водятся хищники. Вот наткнешься на оголодавшего азада и что делать будешь?
– Скажу ему, что он «хорошая собачка», – усмехнулся я. Но все-таки согласился прицепить к поясу тяжелый кинжал с узким, слегка искривленным лезвием, острым, как опасная бритва.
Какое-то время я просто с удовольствием брел сквозь ночной лес, утопая в синеватой темноте сумерек. Обе луны были почти полными и освещали местность, как заправские уличные фонари, так что я не рисковал упасть в какую-нибудь дурацкую яму или напороться на еще менее приятную неожиданность.
По правде сказать, прогулка по лесу не слишком занимала. У меня имелась иная цель: отойти подальше от лагеря и попробовать подозвать своего приятеля или, если уж на то пошло, приятельницу, живой, разумный, взбалмошный ветер по имени Хугайда. С тех пор, как он закружил меня на пустынном побережье Халндойна, прошло уже несколько дней, и я вдруг испугался, что могу потерять своего удивительного друга, если не напомню ему о себе – чем скорее, тем лучше.
Четверть часа спустя я решил, что отошел уже достаточно далеко. Сел на землю, прислонившись спиной к высокому толстому стволу тутмы – того самого дерева, сочные плоды которого рвала для меня говорящая птица по имени Бурухи в самом начале моего путешествия.
– Хугайда, – сказал я и сразу понял, что бесполезно. Дело не во мне, просто мой чудесный ветер редко забредает на остров Хой. Так редко, что можно сказать, никогда.
Понятия не имею, откуда я это все знал – просто знал и все. И все же перед тем, как подняться на ноги и отправиться обратно, к моим спутникам, я еще несколько раз повторил это древнее заклинание:
– Хугайда, Хугайда, Хугайда…
В ответ мне неожиданно раздался целый поток незнакомых слов. Я опешил.
– Не понимаю, – пожаловался я без особой надежды на позитивный ход переговоров.
– А кунхё понимаешь? – ворчливо спросил тот же голос – не слишком низкий, но явно мужской.
– Еще бы! Можно сказать, только кунхё и понимаю.
– Ну и то хлеб. Чего ты меня звал-то?
– А вы – Хугайда? – Я, можно сказать, ошалел от такого поворота.
– А, вот оно что, – буркнул мой невидимый собеседник. – Значит, я ослышался. Я думал, ты меня зовешь. Мое имя – Кугайна.
– Странно, – откликнулся я – лишь бы что-то сказать. Очень уж растерялся. К тому же я по-прежнему не видел, с кем разговариваю.
– Ничего странного, – невозмутимо ответил незнакомец. – Самое обыкновенное имя, не одного меня на Хое так зовут.
Он наконец подошел поближе, и я смог разглядеть его при свете двух лун. Раскосые глаза, крайне недовольное выражение лица и невысокая агибуба выдавали его бунабское происхождение. Одет он был в своего рода «тогу» – несколько скромнее, чем у римских патрициев периода упадка, но фасон примерно тот же.
– Ты так хорошо говоришь на кунхё, – отметил я, во все глаза разглядывая своего нового знакомца.
– Ничего удивительного. Я много путешествовал, несколько лет жил в Сбо на Халндойне, а потом – и вовсе в Клохде.
– Это в Земле Нао? – вежливо удивился я.
– Ну да, где же еще? Паршивое местечко этот Клохд, а прочие места в Земле Нао и того паскуднее… А что ты делаешь один в лесу на Хое, чужеземец, если даже языка нашего не понимаешь?
– Я не один. Путешествую с друзьями. Просто я пошел прогуляться, а они остались приканчивать ужин.
– Хорошее дело, – кивнул Кугайна. – Но я все равно не понимаю, зачем вас понесло в лес – тебя и твоих друзей? Здесь, на Хое, вроде до сих пор не было бездомных. Или просто гуляете?
– Мы не гуляем, а едем к Варабайбе, – важно объяснил я.
– Вот как? Можешь себе представить, я тоже.
– Правда? – изумился я. – А зачем?
– Я же не спрашиваю тебя, зачем ты к нему едешь, – резонно возразил он. – Мое дело касается только меня и Варабайбы, а ваше дело – это ваше дело. Но я бы с радостью к вам присоединился. Признаться, мне уже немного надоело спать под кустом, без шатра, да и сумка плечо оттянула.
– Ох, эти уж мне дорожные сумки! – возмущенно поддакнул я. И нерешительно спросил: – Как же ты отважился на такое путешествие: без шатра, без слуг, даже без абыбула?
– Без абубыла, – поправил меня Кугайна. – А что делать? Я – свободный человек, но хозяйство у меня очень уж маленькое: ни одного лишнего раба и даже ни одного лишнего верхового животного. А идти надо. Ну вот я и пошел. Как ты думаешь, твои спутники не будут возражать, если я к вам присоединюсь?
– Я им повозражаю! Конечно, присоединяйся. Я не смогу спокойно жить с мыслью, что где-то по лесу бредет хороший человек с тяжелой сумкой на плече, в то время как ее можно погрузить на одного из наших зверей… как их там?