Читаем Гниль и руины полностью

— Старик Роджер не единственный из Детей, над кем так издевались. Их можно встретить по всему этому округу. Мужчин и женщин с вырезанными глазами, вырванными зубами или простреленными челюстями. У многих отсутствуют пальцы или целые руки. И я не буду говорить об остальном, что видел. Ты еще мал, чтобы такое знать, — ответил брат Дэвид.

— Мне пятнадцать, — отметил Бенни.

— Ты еще слишком мал. Я помню время, когда пятнадцатилетний возраст еще считался детским.

Брат Дэвид повернулся и увидел двух девушек, вернувшихся без зомби.

— Он в сарае, — сказала темнокожая девушка.

— Но растревожен, — добавила вторая, рыжеволосая с бледной кожей лет двадцати с небольшим.

— Он вскоре успокоится, — сообщил брат Дэвид.

Девушки встали у колонки и посмотрели на Тома, которого вдруг привлекли плывущие по небу облака. Обычно Бенни имел склонность пошутить насчет значимости Тома, но сейчас ему этого не хотелось. Он повернулся к бородатому мужчине.

— Кто делает все то, о чем вы говорите? С этим стариком. С этими… остальными, о которых упоминали. Что за подонки делают такие вещи?

— Охотники за головами, — ответила рыжеволосая.

— Убийцы, — произнесла темнокожая.

— Зачем?

— Будь у меня на это ответ, — сказал брат Дэвид, — я был бы святым, а не монахом с заправки.

Бенни повернулся к Тому.

— Я не понимаю… Ты охотник за головами.

— Так, наверное, думают некоторые люди.

— Ты так делаешь?

— Ты как думаешь? — спросил Том, но Бенни уже качал головой. Том засомневался: — Что ты вообще знаешь об охотниках за головами?

— Они убивают зомби, — ответил Бенни и поежился, заметив отразившееся на лицах брата Дэвида и двух девушек отвращение. — Ну… это так! Для этого они и есть здесь. Они выходят в «Гниль и руины» и охотятся на… эм, вы знаете… живых мертвецов.

— Зачем? — спросил Том.

— Ради денег.

— Кто им платит?

— Городские жители. Жители других городов, — ответил Бенни. — Я слышал, иногда им платит правительство. В основном за то, что они освобождают торговые пути от зомов.

— От кого ты это слышал? — спросил Том.

— От Чарли Маттиаса.

Брат Дэвид вопросительно посмотрел на Тома, и тот произнес:

— Чарли Кровавый Глаз.

На лицах монаха и двух девушек отразилась неприязнь. Брат Дэвид закрыл глаза и медленно покачал головой.

— Что такое? — спросил Бенни.

— Можете остаться на ужин, — сухо произнес брат Дэвид, не открывая глаз. — Бог призывает всех своих детей выказывать милосердие и делиться. Но… как только поедите, я хочу, чтобы вы ушли.

Том положил руку на плечо монаха.

— Мы пойдем дальше.

Рыжеволосая подошла к Тому.

— День был прекрасным, пока вы не пришли.

— Вы должны уйти, — сказала младшая девушка.

— Нет, — резко произнес брат Дэвид, а потом повторил чуть спокойнее. — Нет, Сара, — обратился он к рыжеволосой. — Нет, Шанти, — сказал он темнокожей девушке. — Том наш друг, а мы ведем себя грубо. — Он открыл глаза, и Бенни показалось, что мужчина теперь выглядел лет на семьдесят. — Извини, Том. Прости, пожалуйста, сестер, и прости, пожалуйста, меня за…

— Нет, — сказал Том. — Все нормально. Сара права. День был прекрасным, и было неправильно с моей стороны произносить имя этого человека. Я прошу прощения у тебя, у нее, у сестры Шанти и у старика Роджера. Бенни впервые в «Руинах». Он знаком… с этим мужчиной… и слышал много историй. Историй об охоте здесь. Он мальчик и не понимает. Я привел его сюда, чтобы он осознал, как обстоят дела на самом деле. Как все складывается. — Он сделал паузу. — Я еще не водил его в Сансет Холлоу. Понимаете?

Трое Божьих Детей некоторое время смотрели на него, а потом по очереди кивнули.

— Что за Сансет Холлоу? — спросил Бенни, но Том не ответил.

— И спасибо за предложение поужинать, — сказал Том, — но нас ждут километры дороги, и мне кажется, у Бенни возникнет много вопросов. А некоторые из них лучше задать в другом месте.

Сестра Сара прикоснулась к лицу Тома.

— Прости за мои слова.

Сестра Шанти прикоснулась к его груди.

— И меня.

— Вам не за что просить прощения, — ответил Том.

Девушки улыбнулись и коснулись его щеки. Шанти повернулась и обхватила руками лицо Бенни.

— Да защитит Бог твое сердце в этом мире.

После этих слов она поцеловала его в лоб и ушла. Сестра Сара улыбнулась братьям и последовала за Шанти.

Бенни повернулся к Тому.

— Я что-то упустил?

— Возможно, — ответил Том. — Идем, малой. Погнали.

Брат Дэвид встал у Тома на пути.

— Брат, — сказал он. — Я спрошу, и мы на этом закончим.

— Спрашивай.

— Ты уверен в том, что делаешь?

— Нет. Но я настроен сделать это. — Он порылся в кармане и достал три пузырька с кадаверином. — Держи, брат. Пусть это поможет тебе в твоей работе.

Брат Дэвид кивнул.

— Да поможет вам Бог.

Они пожали руки, и Том вышел на грязную дорогу. Но Бенни замешкался.

— Слушайте… мистер, — медленно начал он. — Не знаю, что я сказал или сделал неправильно, но простите меня, хорошо? Том привел меня сюда, а он немного чокнутый, и я не знаю… — Он замолчал, не зная, как вести дальше разговор.

Брат Дэвид протянул руку и благословил его, как Тома.

— Да, и вам тоже, — сказал Бенни. — Хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бенни Имура

Бенни Имура. 3 книги
Бенни Имура. 3 книги

Оцепленные города. Испуганные люди, которые способны на все ради выживания. Полчища живых трупов, уничтожающих все на своем пути. Страну поглотил зомби-апокалипсис.Бенни Имуре предстоит найти дело своей жизни среди хаоса и разрухи. Идеальный пример — его старший брат Том, лучший охотник на зомби в стране. Но Бенни знает, что Том — настоящий трус. Когда Бенни был совсем маленьким, их отца укусил зомби и Том сбежал, бросив родителей. Юноша до сих пор винит Тома в смерти матери.Когда подругу Бенни похищает местная банда, которая отдает людей на съедение зомби ради развлечения, парень решает во что бы то ни стало спасти девушку и наказать преступников. Но в мире, где каждый шаг может стоить жизни, не уцелеть в одиночку. И Том отправляется на поиски девушки вместе с Бенни. Сумеют ли братья пройти через ад на земле? Ведь иногда даже зомби человечнее людей, которые готовы разорвать тебя на куски ради наживы.

Джонатан Мэйберри

Ужасы
Гниль и руины
Гниль и руины

Оцепленные города. Испуганные люди, которые способны на все ради выживания. Полчища живых трупов, уничтожающих все на своем пути. Страну поглотил зомби-апокалипсис.Бенни Имуре предстоит найти дело своей жизни среди хаоса и разрухи. Идеальный пример — его старший брат Том, лучший охотник на зомби в стране. Но Бенни знает, что Том — настоящий трус. Когда Бенни был совсем маленьким, их отца укусил зомби и Том сбежал, бросив родителей. Юноша до сих пор винит Тома в смерти матери.Когда подругу Бенни похищает местная банда, которая отдает людей на съедение зомби ради развлечения, парень решает во что бы то ни стало спасти девушку и наказать преступников. Но в мире, где каждый шаг может стоить жизни, не уцелеть в одиночку. И Том отправляется на поиски девушки вместе с Бенни. Сумеют ли братья пройти через ад на земле? Ведь иногда даже зомби человечнее людей, которые готовы разорвать тебя на куски ради наживы.

Джонатан Мэйберри

Фантастика / Постапокалипсис / Ужасы и мистика
Прах и тлен
Прах и тлен

Месяцы тренировок не прошли зря. Бенни и Том Имура готовы навсегда покинуть родной город и отправиться в дикие земли.Едва ступив на опасную территорию, Бенни с друзьями встречают зомби там, где их быть не должно. А на былых островках безопасности обнаруживают лишь растерзанные трупы. Вскоре братья понимают — зомби сотворить такое не под силу. Но кто стоит за этим? Новый убийца, решивший подчинить себе пустоши? Или это банда Геймлэнда возобновила смертельную игру? Чтобы узнать правду, каждому придется преодолеть путь, который может стоить им жизни. И сделать это придется поодиночке.Джонатан Мэйберри — автор бестселлеров New York Times. Он выступает экспертом по теме зомби на канале History Channel, а многие его романы стали основой для экранизаций фильмов и сериалов.

Джонатан Мэйберри

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги