Читаем Гнёт Луны (СИ) полностью

— Он свой, — Дерек поднял на руки малыша, зарастающего серой шерстью. — Он друг дяди Феликса.

Ричард скривился в улыбке и поднялся на крыльцо. Юноша проскользнул в темный коридор и торопливо вбежал по широкой лестнице, накрытой толстым ковром, и зашагал к тяжелой дубовой двери на резкий запах Черного Когтя. Ричард занес руки для вежливого стука и замер. Через секунду он беспардонно ввалился в кабинет к Феликсу, который сидел за широким массивным столом. Мужчина недоуменно поднял на него взгляд и отложил стопку бумаги в сторону. На стенах с темными обоями висели трофейные головы убитых животных. Рогатый олень, печальный лось, мрачный медведь и уродливый кабан с осуждением вперились стеклянными глазами в гостя.

— Тебя стучать не учили, Дикки? — Феликс вскинул брови.

— Я не одобряю всего этого, — Ричард скривился, рассматривая головы животных.

— Почему? — мужчина подпер лицо рукой, цепко наблюдая за гостем.

— Ты уподобился людям, — юноша с отвращением взглянул на Феликса. — Это они любят хвастаться бессмысленной жестокостью.

— Я не хвастаюсь, — хозяин дома хохотнул. — Эти головы мне достались по наследству от деда.

— Ясно, — Ричард смутился от пристального взгляда рассерженного мужчины, попятился и потянулся к ручке двери. — Я, наверное, пойду.

— Иди, — тот прищурился, крепко сжимая карандаш в пальцах.

Юноша открыл дверь и застыл, вспомнив, что он сюда пришел не о мертвых головах говорить. Ричард обернулся и испуганно крякнул. Над ним навис Феликс, который медленно и бесшумно толкнул дверь ладонью, с щелчком закрывая ее.

— А ты, случайно, не в курсе, — юноша вжался в дверь и криво улыбнулся, — где Пинки?

— В курсе, — мужчина стоял к гостю вплотную и внимательно изучал его лицо. Он коснулся его подбородка и сузил глаза. — Ты пришел один?

— Да, — едва слышно прошептал Ричард, когда Феликс пробежался пальцами по его шее.

— Какая удача, Дикки, — мужчина провел пальцем по яремной ямке юноши. — А я уже и не мечтал, что мы останемся наедине. Нам вечно все мешают

— Где Пинки? — проскулил Ричард.

Страх пробил ледяной глыбой его тело, и мышцы окоченели от беспомощности. В нем не было никаких сил противиться воле жуткого возбужденного мужчины, который шумно вдохнул запах его волос и глухо рыкнул.

— Ох, мой милый мальчик, — Феликс запустил пальцы в мягкую шевелюру Ричарда, и с нежностью припал к его губам.

Юноша протестующе замычал, упираясь руками в мускулистую грудь оборотня, который резко отпрянул от него и с рыком отскочил на середину кабинета, прижимая ладонь к губам. Он судорожно взглянул на испуганного и дрожащего от страха юношу и прошипел:

— Уходи.

— Где Пинки? — всхлипнул Ричард, не чувствуя онемевших от ужаса ног.

— Еще одно слово, Дикки, и ты не выйдешь отсюда, — прохрипел Феликс. — Даже твоя матушка не сможет тебя спасти.

— Где Пинки?

Феликс с рыком бросился на взвизгнувшего Ричарда. Юноша выскочил за дверь и кинулся к лестнице прочь от разъяренного и обезумевшего от вожделения оборотня. Когтистая лапа коснулась его волос, и юноша с воплем отскочил вправо и свернул на лестницу.

— Ты же сам этого хочешь! — взревел оборотень позади.

— Нихрена подобного! — Ричард с криком споткнулся и растянулся на полу.

Феликс с довольным урчанием прыгнул на него, но юноша успел откатиться в сторону. Уродливый монстр с волчьей пастью и разорванной рубашкой на мохнатой груди поднялся на задние лапы и шагнул к отползающему к стене гостю.

— Будь моей женой! — прорычал Феликс и мотнул головой, стряхивая с морды вязкую слюну.

— Я же мужик, урод! — возмущенно рявкнул Ричард.

— Тогда мужем?! — сердито рыкнул оборотень, склонившись над юношей. — Муж, жена, какая, нахер, разница?!

— Большая! — взвизгнул Ричард.

— Ты такой красивый, — прохрипел Феликс, протягивая когтистую лапу к лицу гостя. — Ну, хочешь, я силком притащу к тебе Пинки? Я запру ее в подвале. Для тебя, мой милый. Будешь с ней по входным забавляться.

— Очень заманчивое предложение, — Ричард хлестнул Феликса по лапе и кинулся к дверям, — но пошел в жопу!

Оборотень наскочил на юношу, повалил его на пол и схватился за пояс его брюк. Когда он дернул штаны верещащего Ричарда, дверь отворилась. На пороге стоял мрачный и злой Дерек:

— Дядя Феликс!

Оборотень над Ричардом застыл и поднял морду на мальчика.

— Я поранился, — подросток протянул руку и раскрыл ладонь.

Крупный мутный осколок стекла с оглушительным звоном упал на каменный пол. Черные капли крови залили порог, но в глазах чокнутого пацана не было ни страха, ни боли.

— Я поранился, — повторил Дерек. — И мне нужна помощь, Дядя Феликс. Иначе я истеку кровью.

Оборотень вздрогнул и тяжело поднялся, сбрасывая шерсть. Мужчина нервно пригладил растрепанные волосы и нахмурился, протягивая руку племяннику.

— Идем, — глухо сказал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги