Читаем Go-Go Girls апокалипсиса полностью

Билл схватил шляпу и нахлобучил ее. Она подходила идеально.

— Ну, теперь я выгляжу, как Джордж Кастер. Где ты ее нашел?

— В музейной витрине. Но погодите, это еще не все. Армагеддон сказал, что может достать все, что мне нужно для путешествия, поэтому я заказал ему вот что. — Мортимер полез в рюкзак и вытащил пару револьверов с поясом и кобурами, тоже протянув их Биллу.

— О боже! — воскликнул Билл.

Мортимер не был уверен, но ему показалось, что глаза ковбоя стали влажными.

Билл прочистил горло.

— Они великолепны. — 45-калиберные «кольт-писмейкеры» с голубоватой отделкой были красиво изготовлены, хорошо смазаны. Он пристегнул их, быстро достал на пробу из кобуры, и на лице его расплылась ухмылка.

— Надеюсь, они тебе нравятся, — заключил Мортимер. — Конечно, у меня не было времени посоветоваться с тобой…

Билл выглядел смущенным.

— Ты знаешь, что я не позволил бы тебе рисковать в одиночку.

Рюкзаки также содержали три 45-калиберных автомата МАК-10 с наплечными ремнями и запасными обоймами и два 45-калиберных пистолета с наплечными кобурами. Мортимер раздал оружие, и они несколько минут разглядывали его.

Они обшаривали рюкзаки, пока не нашли пищу. Мортимер с радостью обнаружил молотый кофе и небольшой запас сигар. Когда Армагеддон заплатит им двадцать тысяч, Мортимер вложит их в кофе.

Они поели, запивая водой из фляг.

— Ладно, — сказал Мортимер. — Давайте двигаться.

Дорога отыскалась через десять минут. Сверившись с картой, сытые, вооруженные, они направились в Атланту.

До хаоса и разрушения можно было добраться из Чаттануги в Атланту по шоссе 75 менее чем за два часа. Теперь мир снова стал огромным, и от горы Лукаут через зигзаг «безопасно», который Ларс прочертил на карте, запретный город Атланта находился в доброй неделе ходьбы пешком.

На четвертый день начался дождь, не желающий прекращаться. Они продрогли до костей. Оставаться сухим было невозможной задачей, поэтому они пытались оставаться уверенными. Мортимер и его спутники упрямо шли вперед — их дух отказывался сыреть.

Глава 40

— Мой дух чертовски отсырел, — сказала Шейла. — И я ненавижу тебя.

Грязной рукой Мортимер вытер мокрое от дождя лицо, оставив на нем темное пятно.

— Постарайся помнить, что никто не звал тебя в это путешествие.

Даже в камуфляжных непромокаемых пончо они сильно продрогли. Шейла особенно жаловалась на неудобства. Они брели по старой грязной лесной дороге, параллельной шоссе 78, пока не уперлись в малоизвестный вход в парк горы Стоун. Они улеглись под мокрой оградой, наблюдая за гостиницей на горе в маленькие бинокли.

— Возможно, это плохая идея, — притворно сокрушаясь, сказал Билл.

— Мы уже пропустили сегодняшнее время свидания с нашим контактером, и я не собираюсь спать под дождем больше ни одну ночь. — Мортимер разглядывал отель в плантаторском стиле, разбитые окна, густой плющ на кирпиче. — И он кажется мне покинутым. — Они уже два дня не видели ни души — даже на расстоянии.

— Полагаю, я хотел бы обсохнуть, — признался Билл. — Видите трубы? В некоторых комнатах есть камины.

— Кто-то может увидеть дым, — заметила Шейла.

Мортимер еще раз посмотрел в бинокль.

— Через час-полтора станет темно. Тогда никто не увидит дым, а окна мы прикроем.

— Я согласен, — заявил Билл.

— Я тоже, — присоединилась Шейла, — и я хочу, чтобы моя комната была подальше от вас, непроходимых тупиц.

— Я разделяю эти эмоции, — фыркнул Билл.

— Ты храпишь!

— Заткнитесь, — прервал их Мортимер. — Мы бросим на отель последний взгляд и прислушаемся, а потом метнемся через открытое пространство к той двери. — Парадная дверь была сорвана с петель — за ней была лишь темнота.

Они пробежали по заросшей автостоянке до двери без препятствий. Внутри пахло тленом и плесенью; плющ пророс в открытый дверной проем. Мусор, старые банки, рваные занавеси, обломки мебели. Наверху, подальше от входа, Мортимер зажег старый керосиновый фонарь. Можно было легко достать электрический, но батарейки отсутствовали.

Первые полдюжины комнат оказались слишком разрушенными, чтобы их занять. Но в одной из них они нашли почти неповрежденный огромный матрас, который Мортимер и Билл отнесли в ближайшие апартаменты, покуда Шейла держала фонарь. Они почистили матрас и развели огонь из поломанной мебели. Им пришлось обыскать пять комнат, прежде чем они нашли еще один пригодный матрас.

— Думаю, двух достаточно, — сказал Мортимер. — Двое могут спать, пока третий стоит на часах.

— Верно, — согласился Билл.

Шейла кивнула. Жалобы были забыты, она старалась держаться поближе к мужчинам. Они находились далеко от дружеской территории. Билл протянул через комнату тонкую веревку, и все переоделись в сухое, развесив на веревке мокрую одежду.

Они молча ели холодный ужин, состоящий из черствого хлеба с колбасой. Усталость отбила у них охоту к общению.

Билл подобрал фонарь и потянулся.

— Я обыщу остальной отель во избежание столкновений с соседями, потом заступлю на первую вахту, если не возражаете.

— Конечно, — сказал Мортимер. — Разбуди меня, когда придет время.

Перейти на страницу:

Все книги серии CPFantastika

Зоосити
Зоосити

Они не знают, какое животное получат за совершенное преступление. Кому-то достанется мышь, а кто-то будет «награжден» гиеной или скорпионом. Они живут в Зоосити, куда не любит заглядывать полиция. Грабеж, насилие, убийства — здесь обычное дело. Зинзи Лелету, бывшая журналистка, в наркотическом бреду застрелившая своего брата, таскает на спине ленивца, ее друг Бенуа — мангуста. Зоолюди не могут расстаться со своим воплощением греха, поэтому их так легко узнать.У Зинзи дар — отыскивать потерянные вещи, но однажды знаменитый продюсер за большие деньги нанимает ее с тем, чтобы она нашла человека, неожиданно пропавшую юную звезду шоу-бизнеса. Зинзи чувствует, что ввязывается в опасное и грязное дело, но слишком велико искушение вырваться из цепких лап кредитора, и она соглашается…

Лорен Бьюкес

Фантастика / Детективы / Триллер / Детективная фантастика / Триллеры

Похожие книги