— Учитывая, кто они такие, удивительно, что все они пришли к единому мнению, — она говорила легкомысленным тоном, но темные глаза наполнились злобой. — Что тебя по-настоящему беспокоит, Кхепура, так это то, что я — жена старшего писца и сплю со старшим десятником. Вот что для тебя невыносимо. Надави на меня еще немного — и ты узнаешь, кто в этой деревне настоящая староста женщин.
— Тебе это не сойдет с рук! — ровным голосом ответила толстуха.
Ханро снисходительно улыбнулась.
— Управляй по-своему, Кхепура, а я буду управлять по- своему.
Она вытянула руку так, что браслет в свете близкого костра вспыхнул вызывающим красным отблеском, и, повернувшись, поспешила к кухням.
Кхепура не последовала за ней. Она наговорила достаточно.
«Придет время, — подумала Кхепура, — и боги выкажут Ханро свое неодобрение». И толстуха молча поклялась, что это время настанет скоро.
Прошел целый час, прежде чем Ханро вернулась в дом Хетефры. Семеркет уже начал терять надежду поесть нынче вечером. Несмотря на голод, он зевал от усталости. День оказался длинным и беспокойным. Может, лучше пойти поспать на голодный желудок и начать утром расследование на свежую голову.
Но, наконец, Ханро распахнула дверь, неся хлеб, пиво и бобы.
— Простите, что так долго, но слуги только что все принесли. Не знаю, что их так задержало.
Она поставила чашу на вымощенный плиткой пол гостиной и сломала печать на кувшине с пивом. Ароматный запах пенистого напитка защекотал ноздри Семеркета, и он сразу почувствовал сильную жажду.
— Присоединишься ко мне? — спросил он, показывая на пиво.
— Н-нет, — нерешительно ответила женщина. — Мой муж…
— Я надеялся, мы сможем поговорить.
Ее глаза блеснули.
— О чем?
Он жестом обвел все вокруг.
— Об этой деревне. О Хетефре. О тебе.
— Обо мне? — со смешком переспросила она. — Я вряд ли кому-нибудь интересна. Я не покидала деревни с тех пор, как вышла замуж.
Ее голос внезапно зазвучал, как голос старухи. Женщина уронила голову и прислонилась к оштукатуренной стене, мрачно глядя в проем открытых дверей.
Семеркет подивился такой перемене. Вся ее прежняя игривость исчезла. Поднеся кувшин с пивом к губам, чиновник смотрел на Ханро поверх края.
Повернувшись, женщина глядела, как он пьет.
— Пиво вам нравится?
Он пожал плечами:
— У него странный привкус… Что в нем такое?
— Мы добавляем туда кориандр и некоторые другие травы. Наверное, оно не столь замечательное, как то, которое вам подают в Фивах. Но что в этом удивительного?
Чиновник иронически покачал головой и процитировал слова поэмы:
Взгляд Ханро стал жестким, как базальт.
— Я туда перееду, — твердо сказала она. — Скоро.
Семеркет погрузил пальцы в бобы, положил кушанье в рот — и ощутил вкус той же пикантной травы, что была и в пиве.
— И что ты будешь там делать? — спросил ои, глотая. — Это печальный город. Люди там злы и скупы — как и жители всех городов.
— Но праздники! Базары, где ты можешь купить целый мир, если захочешь. Таверны, где люди смеются и поют всю ночь напролет…
Судя по восторгу и придыханию в ее голосе, с тем же успехом Ханро могла бы сказать «свет луны» или «поцелуи»!
— И незнакомцы… — продолжала она, по-прежнему едва дыша. — Как я слышала — даже из таких дальних краев, как Индия и Китай. Как это необыкновенно!
Семеркет зевнул. Ему внезапно захотелось спать. Он вдруг остро почувствовал, что встал еще перед рассветом.
— Нищие, жулики и обманщики, толстые вкрадчивые жрецы…
Ханро засмеялась, и этот звук показался ему дрожащим, как масло на воде.
— Вы не сможете меня обескуражить. Я готова поспорить, вы просто не знаете, как все это замечательно, потому что жили в Восточных Фивах всегда. И я когда-нибудь тоже собираюсь там поселиться. Вот увидите. Я оставлю это маленькое грязное местечко — и даже не обернусь.
Семеркет с ней не спорил. Его голова упала на грудь, он с трудом держал глаза открытыми.
— Прости… — пробормотал он. — Я так устал…
— Позвольте мне помочь, — прошептала Ханро.
Она обхватила его за плечи и подняла на ноги. Семеркет понял, что опирается на удивительно сильное плечо, пока, спотыкаясь, шел в дальнюю часть дома Хетефры. Посадив его на скамью, женщина разложила тюфяк, помогла гостю лечь и укрыла его легкими шкурами, прежде принадлежавшими старой жрице.
Коснулась ли Ханро губами его губ? Он даже не осознал, когда она ушла…