– О боже, – сказала я вслух. Можно было предположить, что на столь странную идею с подарком Хартли навел наш неловкий разговор о сексе после паралича. Хотя в комнате никого больше не было, я ощутила, как по моим щекам и шее расползается жар.
Черт. Когда человек оставляет тебе подарок, ты обязан как минимум подтвердить, что все получил. Ррр! Хартли не мог не знать, что смутит меня. Может, на то он и рассчитывал?
Сказать ему лично я не могла. Никак. Пришлось выпутываться иначе. Я написала ему сообщение. И на мою удачу он сразу ответил.
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Я покраснела еще сильнее – если такое вообще было возможно. Девушка посмелей ответила бы: «Спасибо за красочный образ». Но я такой девушкой не была.
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Кори:
Глава 9
Мир в королевстве
Кори
– Каллахан, что случилось? – спросил меня Хартли, пока мы медленно шли на обед.
Я засунула сотовый в сумку и догнала его.
– Ничего. Мама расстроилась, когда я сказала, что не хочу на День благодарения прилетать домой.
– Почему нет?
Я пожала плечами.
– Слишком много самолетов, поездов и автомобилей ради нескольких дней. – Перелет в инвалидном кресле был мучением, особенно потому, что студентам Хакнесса приходилось добираться до аэропорта на автобусе. Мне просто не хотелось связываться со всей этой морокой.
– В кампусе все вымирает на праздники. Ты не захочешь торчать тут одна.
– Я и не буду одна. Дана не уезжает в Японию. Так что мы потусуемся вместе. Кафе медицинского факультета на праздниках будет открыто.
Хартли перестал ковылять к столовой.
– Ты не станешь праздновать День благодарения в кафе медицинского факультета. – Он достал из кармана свой сотовый и нажал пару кнопок, потом поднес его к уху.
Я, понятно, остановилась и стала ждать его, потому что человек не может идти на костылях и одновременно разговаривать по телефону.
– Мам, привет. Мне надо привезти на День благодарения еще пару друзей.
– Хартли! Не надо…
Он помахал рукой, чтобы я замолчала.
– Не волнуйся. Она по-прежнему благополучно находится за океаном. Эти друзья совершенно нормальные. Никто не станет ждать икру или, там, фуа-гра. – Он сделал паузу. – Отлично. Люблю тебя. – Хартли повесил трубку, запихал телефон обратно в карман и снова взялся за костыли.
– Хартли, – запротестовала я. – Твоей маме не нужны лишние гости.
– Конечно, нужны. Я уже беру с собой Бриджера и его сестру. Я всегда кого-нибудь привожу, потому что живу недалеко. Единственный гость, от которого моя мать была не в восторге, это Стася. – Мы подождали, когда загорится зеленый свет, чтобы перейти улицу. – Нам с тобой, конечно, придется остаться на первом этаже. Если ты не против ночевать со мной в одной комнате.
Я не знала, что и ответить. Хотела ли я поехать вместе с Хартли к нему домой? Черт, еще бы. Но я могла представить подводные камни… в основном, ситуации, когда я выставляю себя на посмешище.
– Это страшно мило с твоей стороны, – сказала я, еще думая. – Ты сказал, у Бриджера есть сестра?
Хартли расхохотался.
– Погоди. Скоро ты с ней познакомишься.
***
Спустя неделю я смотрела, как за окошком Бриджеровой машины проносятся сонные улочки Этны, Коннектикут. Хартли сидел на переднем сиденье и снова разговаривал с матерью по телефону.
– Мы только что свернули с шоссе, – говорил он. – Надо что-нибудь купить по пути?
Сзади, сидя между Даной и мной, прыгала на сиденье младшая сестра Бриджера Люси.
– Через реку, через лес едем в гости к Хартли мы… – распевала она. – Мы еще не приехали?
Сестра Бриджера оказалась совсем не такой, как я себе представляла, – в основном потому, что ей было семь лет, и она была второклассницей.
– Если пнешь спинку сиденья еще раз, – пригрозил Бриджер из-за руля, – я буду щекотать тебя до тех пор, пока ты не описаешься.
– Противно, – согласилась Люси, перестав дергать ногой. Ее хвостик был точно такого же роскошного красновато-рыжего цвета, как волосы Бриджера.
– И не смей пинать Каллахан, – прибавил Бриджер.
– У меня все в порядке, – быстро ответила я.
Хартли еще разговаривал со своей мамой по телефону.