Ильдефонса Лафферти была готовой мишенью для атаки. Гретхен все поняла и спокойно поместила ее на полочку за один молниеносный взгляд, которым она ее царапнула — так, как могут только женщины. Крашеные ярко-рыжие волосы, хотя совершенно явно она была натуральной рыжей — об этом свидетельствовали и молочно-белая кожа, и брови, и ресницы] и холмик Венеры, просвечивавший сквозь прозрачное белое одеяние. («
— Ну? Что ты увидела? — с вызовом спросила Ильдефонса.
Гретхен приняла брошенную перчатку:
— Что ты — открытое приглашение насильнику.
— Спасибо, но лесть тебе не поможет. Заходи. Гретхен Бунн, не так ли? (О приходе Гретхен точно и внятно сообщила снизу охрана Оазиса.) Заходи же, Гретхен Бунн.
Ильдефонса провела Гретхен из зеркальной прихожей в громадную гостиную странного и увлекательного вида. Повсюду были расставлены подсвеченные витрины, набитые удивительными собраниями солнечных часов, слуховых рожков, тростей, спичечных коробков с порнухой на этикетках, презервативов, посмертных масок, собачьих ошейников. Однако детали выглядели смазанными в присутствии самой обольстительницы. Ее полыхание затмевало все вокруг, о чем она сама знала очень хорошо. Гретхен, однако, получила удовольствие, видя, что, несмотря на ошеломляюще богатые природные дары этой fata Morgana[28], ей недоставало изящества движений.
Отвечая на предыдущее замечание Гретхен о насильнике, Ильдефонса сказала:
— Я их сначала заманиваю в лежачее положение, а обвинения откладываю на потом — если выступление не оправдает ожиданий.
— Вполне верю.
— Да уж, можешь поверить.
— И я уверена, что ты используешь самые высокие мерки.
— Почему бы и нет? Я это заслужила. — Ильдефонса равнодушно созерцала Гретхен. — А вот о тебе я бы сказала, что ты — открытое приглашение вьющемуся растению.
— Да, мне нравится, когда меня окутывают.
— Чем? Мужчиной? Женщиной? Бобами? Лозой?
— Мне никогда не удавалось словить кайф на хлорофилле. Только мужчины.
— Ну что ж, хорошо, что множественное число. Ты не безнадежна, госпожа Фунн.
— Нунн, Гретхен Нунн. Небезнадежна? По-твоему, я нуждаюсь в расширении кругозора?
— Твой кругозор необходимо разъянить[29].
— А, так ты знакома с жаргоном Гили.
— Достаточно, чтобы понимать, что к чему.
— Это так справедливо, госпожаЛафферти, что я…
— Зови меня по имени, детка.
— Благодарю вас, Ильдефонса. Я пришла, чтобы разъянить мой кругозор.
— Ко мне? Извини, детка, но я не кайфую от лесбийских штучек.
— Нет, не в этом смысле. Я пришла к Венере-Ловушке за советом.
— Ловушке? Ну и нахалка! Да ты знаешь, что у этой рыжей красотки есть настоящие МОЗГИ!
«Ох/
Гретхен улыбнулась.
— Рыжее — это действительно красиво. Мне-то, хочешь не хочешь, приходится ставить на черное.
— Да уж. — Ильдефонса механически улыбнулась и вдруг запела — пронзительным, как свистулька из стручка, голосом: — «Только длинная, стройная, черная красотка для проповедника с Библией верная заводка…»
Гретхен с жаром захлопала в ладоши.
— Боженьки! Где ты подцепила это сокровище?
— От длинного стройного черного жеребца.
— Как это подходит мне! Спасибо. Знаешь, сегодня и вправду мой счастливый день. Я почувствовала, что так и будет, когда прямо с утра подряд выиграла трижды по шесть, ставя на черное.
— Трижды шесть — восемнадцать. Неплохой счет.
— А если шесть сотен и шестьдесят шесть?
Ильдефонса помотала головой.
— И не мечтай. Не родился еще жеребец, который пройдет такую дистанцию.
— Если кто и сможет, то только с тобой.
— Не ревнуй к более опытным, детка.
— Нет, Ильдефонса, я не ревную. Просто завидую.
— Имеешь право.
— Мне не везет с мужчинами так, как тебе.
Ильдефонса фыркнула:
— При чем тут везение!
— Вот я и пошла за своим заветным числом в Гнойный тупик, номер восемнадцать, в аптеку Рубора Тубора.
— Какую аптеку? Рубор Тумор? Никогда не слышала — что за шкодное имя!
— Как так Не слышала, Ильдефонса?
— Я что тебе, деточка, вру?
— Нет-нет, погоди. Я попросила средство для воспламенения мужчин.
— Ты не шутишь?