Читаем Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] полностью

— Да я-то знаю! Только где теперь капитана найду?

Джакомо поставил стакан на стол и вдруг огорошил меня совершенно неожиданным предложением:

— Меня возьмешь? Надоело мне здесь, хочу вернуться на родину!

— А как же..? — я обвел руками вокруг.

— Продам свою долю помощнику. Уже давно мы с ним это обсуждали, в последнее время я и так собирался отходить от дел. Думаю, он будет не против.

— И какие условия ты хочешь?

— Проезд до Генуи, пять марок серебром и содержание во время плавания. Ничего лишнего мне не надо. Я просто хочу домой.

— Идет! — протянул ему руку после короткого раздумья. Конечно, биография у этого субъекта не самая чистая, но мы за ним присмотрим. Просто соваться в мешанину греческих островов без опытного капитана действительно безумие…


Назавтра, около полудня мы, как и обещал Джакомо, приблизились к Газе. Зайдя в бухту, обнаружили наш корабль не у пирса, где он должен был быть, а на рейде, в полукилометре от берега. Неужели что-то пошло не так? Объявил боевую тревогу, а сам полез в сумку за подзорной трубой. Давненько ее не доставал, не имелось нужды. В плохонькую оптику однако прекрасно были видны еще слегка дымящиеся развалины некогда красивого двухэтажного здания таможни. Теперь от него остались только обгоревшие стены. Значит, оставленный отряд выполнил инструкции и долбанул по нему ракетами? Но, надеюсь, корабль не захвачен? В волнении перевел трубу на близкую уже посудину. На помосте там стоял, наблюдая за нами, коренастый человек и, наведя резкость, я опознал в нем Моше, сына Цадока и командира оставленного на судне отряда. Ну слава богу!

Глава 12

Лишь перейдя на борт лежавшего в дрейфе и ощетинившегося арбалетами корабля, узнали подробности происшедшего за наше отсутствие. Вначале все шло хорошо, судно мирно стояло на своем месте у пирса, местные власти и просто жители города относились к команде вполне благожелательно. Но четыре дня назад к зданию портового управления подъехало несколько усталых всадников на взмыленных конях. Через некоторое время в дальнем конце набережной, где швартовался корабль, появился десяток вооруженных стражников. Однако оставшийся на "хозяйстве" Моше, несмотря на вроде бы мирную обстановку, царившую до сих пор, предусмотрительно держал круглые сутки на дежурстве четырех бойцов в полном вооружении и со взведенными арбалетами. Они преградили путь незваным гостям, а когда те попытались проникнуть на корабль силой, открыли огонь и забросали гранатами.

Так как увольнительные на борту давались, в основном, только по вечерам, то вся команда присутствовала на корабле и Моше приказал немедленно отчаливать, пока начальник гарнизона не прислал более крупный отряд. А как только судно начало удаляться от причала, двигаясь вдоль набережной и оказавшись напротив таможни, вспомнил о моем указании и расстрелял находившееся в полусотне метров от берега здание ракетами. Хватило восьми (две промазали), чтобы рухнула одна стена и начался сильный пожар. После этого, под аккомпанемент панических криков с ужасом наблюдавших за происходящим портовых зевак, отошли подальше от берега и встали на якорь, ожидая нас. Следующей же ночью к кораблю пытались скрытно приблизиться две лодки, полные вооруженных людей, но стража оказалась на высоте. Ближнее корыто получило гранату и затонуло вместе со своими пассажирами, а второе успело ретироваться. Больше пока никто не осмеливался беспокоить, входящие и выходящие из гавани суденышки старались держаться как можно дальше. Что же явилось причиной инцидента, экипаж корабля так и не узнал вплоть до нашего прибытия.

Я поблагодарил всех бойцов остававшегося отряда за службу, особенно сына своего компаньона, оказавшегося способным командиром, и представил команде нового капитана. Пока тот изучал доверенную ему матчасть и знакомился с членами экипажа, мы завершили переносить вещи на наше судно. Наконец, все было готово к отплытию. Джакомо еще раз сходил "в гости" на свой старый корабль, завершил финансовые дела с бывшим помощником и, наконец, вернувшись с увесистым сундучком и парой мешков в руках, приступил к своим новым обязанностям.

— Ариэль! — позвал он меня, расположившись на "мостике". — А как называется наш корабль?

А ведь я так и не придумал ему новое название! И старое не узнал. Подозвал одного из "коренных" матросов:

— Скажи-ка, а как покойный Марко называл свою посудину?

— Э… "Святая Грешница".

— Нормальное название! Оставим? — поинтересовался Джакомо.

— Ни в коем случае! Еще не хватало! — категорически заявил я и уже собрался опять отложить решение этого не самого животрепещущего вопроса на потом, когда неожиданная мысль пришла мне в голову: — Хотя, пожалуй, оставим. Только без первого слова. Просто "Грешница"!

Капитан кивнул головой и ухмыльнулся в бороду. Название ему явно пришлось по душе. Посмотрим, насколько оно понравится Анне!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика