Читаем Голем. Том 2 (книга 3)[СИ] полностью

Тем временем противник, завершив артиллерийскую подготовку с помощью стрел, пошел в атаку. Из зарослей выкатилась неорганизованная толпа высоких белых людей со светлыми, чуть рыжеватыми волосами, одетых в прикрывавшие только бедра звериные шкуры и с каменными топорами в руках. Дикари бежали на нас со страшными, как им видимо казалось, криками очень плотной цепью, похожей на иллюстрацию к пособию: "Как не надо атаковать пулеметную точку". Мне даже на секунду стало их жалко. Ведь рассчитывают на честную драку, а мы им…

Впрочем, на войне как на войне. Тем более, не мы первыми напали. Хотя "дешевле" было расстрелять атакующих из готовых у бою арбалетов, я приказал открыть огонь только из картечниц. Самим атакующим от этого легче не будет, но те, кто еще сидит в зарослях, смогут осознать, что лучше держаться от нас подальше и спастись.

Залп из дюжины стволов буквально смел подчистую две трети атакующей цепи. Остальные в панике бежали. Подождав минут пять, мы продолжили путь, оставив позади три десятка убитых и раненых аборигенов. Более на нас никто не нападал, так что корабельному доктору выпало впервые продемонстрировать свое мастерство только на двух раненых стрелами бойцах. Иосиф легко вытащил грубые каменные наконечники, неглубоко застрявшие в мышцах и обработал раны спиртом и привезенными с собой из Сирии составами. Насчет которых у меня имелись определенные сомнения, однако точно сформулировать их не мог — не моя область. Надеюсь только — этого хватит, чтобы предотвратить заражение. Неплохо было бы, конечно, еще изобрести и противостолбнячную вакцину…

Ночь провели на корабле, а утром вновь вышли в море. Теперь не стали следовать маршрутом Колумба, который после остановки на Канарах повернул строго на запад, а продолжили прежним курсом. Я, в отличие от первооткрывателя Америки, на Кубу попадать не собирался. У меня несколько другой план.

Погода продолжала нас баловать, обеспечивая попутный ветер средней силы и отсутствие штормов. Поэтому, следуя на юго-запад, через неделю достигли следующей запланированной стоянки — островов Зеленого Мыса. В отличие от Канар, они были совершенно безлюдны, так что, набрав воды без приключений и дав экипажу сутки отдохнуть на суше, направились теперь почти точно на запад. Более до достижения берегов американского континента остановок не предусматривалось…


Первая часть трансатлантического плавания с точным попаданием в расчетные точки на островах продемонстрировала надежность построенных мной навигационных приборов и мастерство их оператора. То есть Анны. Хотя часть ее измерений вначале перепроверял, но вскоре, убедившись в отсутствии расхождений, перестал. Капитан тоже, получив наглядный пример, проникся, наконец, доверием к новому корабельному штурману. Тем более что, несмотря на многочисленные объяснения, так до конца и не понял, как оно все работает.

А вот ровно на полпути к американскому побережью нас поймал шторм. Не такой уж сильный и не такой уж долгий — двое суток, но поволноваться заставил изрядно. Особенно за непривычную, в большинстве своем, к данному явлению природы команду. Ведь из ста человек только четверть бывала до этого в море. Так что более опытным товарищам пришлось внимательно следить за остальными. Чтобы никого не смыло и чтобы не приложились башкой о многочисленные и бессистемно двигающиеся элементы такелажа. Также опасения вызывала непроверенная еще в настоящем деле конструкция корабля. Впрочем, больше об этом переживал Джакомо.

В конце концов все обошлось сравнительно благополучно. Один вывих руки, один сильный ушиб, загаженные рвотными массами, из-за охватившей большую часть новичков морской болезни, внутренние помещения корабля. Ну еще сломанная рея, пара едва заметных протечек в трюме, устраненных в считанные минуты. Вот и все. Однако унесло нас за эти двое суток далековато в сторону от запланированного маршрута и, что еще хуже, небо, несмотря на успокоившуюся стихию, продолжало быть затянутым плотной дымкой, скрывавшей диск солнца. Из-за этого резко упала точность навигационных измерений, что приводило Анну в бешенство. Я понимал ее — то же самое чувствовал мой современник, у которого вдруг, по каким-нибудь причинам, отказывает приемник GPS. Ощущение полной беспомощности. Успокоил ее, сказав, что, двигаясь на запад, до земли в любом случае доберемся, даже если дымка не рассеется. Хотя, даже в лучшем случае, до Америки не менее двух недель пути.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика