Читаем Голем в оковах полностью

У фавнов были человеческие тела и лица, но их мохнатые ноги заканчивались копытами, а на головах красовались маленькие рожки. Нимфы, обнаженные молодые женщины, выглядели одна красивее другой.

Завидя их, Рапунцель нахмурилась и непроизвольно потянулась к своим остриженным волосам.

— Ты прекрасна с любой прической, — заверил ее Гранди.

Девушка просияла. Фавны с нимфами столпились вокруг пришельцев. Вблизи нетрудно было заметить, что они относились к нескольким разным видам, но все отличались доброжелательностью и радушием.

— Как интересно! — воскликнула Рапунцель. — Никогда не думала, что мне доведется воочию увидеть и дриад с прелесниками, и реад с горнами, и наяд с воднами.

— Кого… с кем и кем? — спросил Гранди.

— Это различные виды фавнов и нимф, — пояснила она. — Прелесники с дриадами живут в лесах, среди деревьев, реады с горнами в горах, а наяды и водны обитают в озерах. Каждая разновидность приспособлена к своей среде…

Веселая толпа с интересом рассматривала нежданных гостей.

— Что за чудная компания! — кричали фавны и нимфы. — Человек несет на спине кровать, а трое малюток едут на чудовище!

По человеческим меркам фавны и нимфы не слишком рослый народ, но, конечно, они намного крупнее голема.

— Мы ищем маленького дракона, паровичка, — сказал Гранди. — До нас дошли слухи, что он здесь. Его зовут Стэнли.

— Стэнли! — радостно подхватили фавны с нимфами. — Да-да, он здесь, с нами.

Послышалось пыхтенье, и объявился сам паровичок. Гранди удивился, потому что Стэнли уже не был маленьким милым дракончиком. За минувшие годы он подрос и превратился в весьма грозного дракона средней величины. Стэнли выглядел здоровым и вполне счастливым.

— Как ты вырос! — воскликнул голем по-драконьи.

Паровик приблизился, выпуская веселые колечки пара.

— А вот ты все такой же! — откликнулся он, узнав Гранди. — Но я смотрю, с тобой две големские девицы.

— Никакие они не големские девицы. Это Панихида, ты встречал ее раньше, только тогда она была больше. А это Рапунцель, подружка Айви по каламбурам. Случилось так, что, отправившись вызволять тебя, я сначала освободил из башни ее.

— Меня? Но меня нет нужды вызволять, — удивился Стэнли.

— Что он говорит? — спросил Джордан.

— Утверждает, что его незачем вызволять, — ответил Гранди и опять перешел на драконий язык:

— Тогда почему ты не вернулся к Айви? Стэнли опечалился, даже испускаемый им пар потемнел:

— Я бы и рад, да не могу.

— Тебя удерживают фавны с нимфами?

— Не совсем так…

— Значит, ты можешь уйти.

— Нет.

Гранди повернулся к своим спутникам:

— Он говорит, что никто его здесь не удерживает, но уйти он не может.

— Что за бессмыслица! — пробормотал Джордан.

Но тут фавны и нимфы облепили дракона и принялись ласково тормошить его, поглаживая и целуя; в такой ситуации не имело смысла цепляться к нему с расспросами.

Глаза Панихиды сузились.

— Кажется, я начинаю понимать, почему он не рвется уйти отсюда.

— А кто бы рвался? — , кивнул голем.

— Так тебе нравится подобное обращение? — спросила Рапунцель.

— Ну…

— Мне казалось, ты смотришь на это иначе.

— Сейчас нам надо думать о том, как вернуть дракона домой, — грубовато отозвался Гранди.

Но чем дольше голем присматривался к становищу фавнов и нимф, тем менее вероятным представлялось ему успешное завершение миссии. Казалось, здешние обитатели проводили время исключительно в невинных забавах — играли, плясали, ели, смеялись и болтали. Они не ссорились, не бранились и безмятежно радовались жизни. Путникам тут же предложили разделить общее веселье; их стали завлекать в лес, на гору или в озеро.

Панихида приметила, что Джордан поглядывает в сторону дриад, прекрасных обнаженных дев с зелеными волосами, игравших в пятнашки на ветвях могучего дуба. Нимфы гонялись друг за дружкой, визжа от восторга, волосы их вились по ветру, прелестные груди волнующе колыхались.

— Пожалуй, мне пора увеличиться, — угрюмо пробормотала Панихида.

Компания связанных друг с другом лозой горнов взбиралась на гору. Лезть на вершину им было решительно незачем, но это занятие определенно доставляло фавнам удовольствие, и они предавались ему с таким энтузиазмом, словно совершали восхождение впервые в жизни.

Наяды с воднами играли в водное поло. Мяч летал над озером, но соперники не столько стремились к выигрышу, сколько хохотали, плескались и шутливо утаскивали друг дружку под воду.

Неожиданно послышался шум, и из ущелья выступил отряд вооруженных копьями и дубинками гоблинов.

— Ловите самых сочных! — скомандовал вожак. — Ох и славный же у нас будет обед!

Гоблины принялись хватать нимф, те испуганно заверещали, и прилегший было вздремнуть Стэнли навострил уши. Затем он поднялся, выпустил струю пара и затопал навстречу лиходеям.

— Дракон! — завопили гоблины. — Спасайся, кто может!

Отпустив барахтавшихся пленниц, незадачливые охотники со всех ног понеслись к ущелью.

Стэнли выпустил разбойникам вдогонку струю пара, основательно обварив им зады. Как только гоблины исчезли, фавны с нимфами вернулись к своим забавам. Кажется, они тут же забыли о недавней угрозе.

Гранди покачал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги