Читаем «Голландская доблесть» полностью

Многие потом пользовались оставленной им веревочной лестницей, но в одну снежную зиму и лестница, и веревки, и прочие приспособления были снесены обвалом. Большинство крюков, правда, сильно покареженных и искривленных, все же устояло. Однако с тех пор лишь немногие храбрецы отваживались на это рискованное предприятие. Не одному из них суждено было расстаться с жизнью на этой предательской вершине, но ни одному не удалось ее покорить. Тем не менее Гэс Лафи и Хэзэрд Ван-Дорн покинули приветливые равнины Калифорнии и приехали в гористую Сиерру с твердым намерением испытать настоящие приключения. Вот почему они были так разочарованы и раздосадованы, когда, пробудившись утром ото сна, увидели белый флажок, извещавший о том, что их опередили.

— Раскинул лагерь у подножия Седла прошлой ночью и взобрался туда с первым проблеском дня, — решился наконец прервать молчание Хэзэрд уже после того, как они в полном молчании съели завтрак и помыли посуду.

Гэс кивнул. Юношам несвойственно так долго предаваться унынию, и поэтому язык у него начал постепенно развязываться.

— Небось, теперь уже спустился, валяется в лагере и чувствует себя, что твой Александр Македонский, — продолжал Хэзэрд. — Да и кто может его за это упрекнуть? Только хотелось бы мне, чтобы это были мы.

— Он наверняка спустился, — заговорил наконец Гэс. — На этой скале должно быть чертовски жарко, тем более что солнце в это время года палит нещадно. Ведь и мы — помнишь? — собирались начать восхождение как можно раньше и спуститься тоже пораньше. Да и у любого, у кого достало ума добраться до вершины, должно хватить здравого смысла спуститься прежде, чем скала накалится, а руки и ноги станут потными.

— Да уж башмаков он с собой не брал, это точно. — Хэзэрд перевернулся на спину и принялся лениво рассматривать белое пятнышко флага, бодро развевающегося на краю пропасти.

— Погоди-ка! — Он резко поднялся. — Что бы это могло означать?

С вершины Полукупола сверкнул луч света, отброшенный металлическим предметом, за ним последовал второй, потом третий. Юноши пришли в неописуемое возбуждение и, откинув головы назад, старались получше разглядеть сигналы.

— Ну и олух! — завопил Гэс. — И чего он не спустился, пока было прохладно?

Хэзэрд медленно покачал головой в знак того, что вопрос слишком сложен, чтобы ответить на него сразу, и что с суждениями по этому поводу лучше повременить.

Вспышки продолжались. Юноши вскоре заметили, что они следуют через разные промежутки времени, а временами совсем пропадают. Вспышки были то долгими, то короткими, они мгновенно появлялись и так же мгновенно исчезали, иногда они прекращались на несколько секунд кряду.

— Догадался! — По лицу Хэзэрда было видно, что его осенила какая-то идея. — Догадался! Этот парень, там, наверху, пытается нам что-то сообщить. Он посылает сигналы карманным зеркальцем: точка, тире, точка, тире, — понимаешь?

Гэс тоже начал догадываться.

— Знаю, знаю. Так в войну сигналили. Это называется гелиограф, правильно? То же, что телеграф, только беспроволочный. И сигналят так же: точка, тире.

— Ну да, азбукой Морзе пользуются. Хотелось бы мне ее знать.

— Да, это азбука Морзе. Этому парню наверняка что-то нужно нам сообщить, иначе чего ради он стал бы эту возню затевать.

Сигналы вспыхивали и исчезали с неослабевающим упорством до тех пор, пока Гэс не закричал:

— Этот парень попал в беду, вот в чем дело! Скорее всего, он расшибся или с ним что-нибудь произошло!

— Еще чего придумаешь? — насмешливо спросил Хэзэрд.

Гэс достал ружье и три раза подряд разрядил оба ствола. И не успели замолкнуть раскаты эха, как им ответила целая вереница вспышек. Смысл сигналов был настолько очевиден, что даже недоверчивый Хэзэрд убедился: опередившему их человеку грозит серьезная опасность.

— Быстрей, быстрей, Гэс, — закричал он, — давай собираться! Я займусь лошадьми! Наше путешествие в конце концов оказалось не таким уж бесполезным! Нам придется взобраться на Полукупол хотя бы для того, чтобы выручить этого парня! Где карта? Как нам добраться до Седла?

— «Выбрав конскую тропу, что идет ниже Вернальских водопадов, — читал Гэс путеводитель, — турист, энергичным шагом преодолев милю пути, подъедет к знаменитому Невадскому водопаду. Неподалеку от него, возвышаясь во всей своей красе и величии, стоит на страже Чаша Свободы».

— Пропусти эту чепуху, — нетерпеливо прервал его Хэзэрд. — Тропа — вот что нас сейчас интересует.

— Ага, вот оно где! «Следуя по тропе, идущей вдоль водопада, вы подъедете к развилке. Левая дорога ведет к Малой Йоземитской долине, Гнезду облаков и прочим достопримечательностям».

— Стоп! Это нам подходит. Я нашел этот маршрут по карте, — снова прервал его Хэзэрд. — От Гнезда облаков отходит пунктирная линия к Полукуполу. Значит, тропинка заброшенна. Придется изрядно потрудиться, чтобы ее разыскать. На все это нам понадобится день пути.

— Подумать только, что нам придется проделать весь этот путь, когда мы сейчас у самого подножия Купола! — жалобно сказал Гэс, в раздумье глядя на вершину — цель их путешествия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голландская доблесть

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука