Читаем Голод 2 полностью

- Может хоть кто-нибудь объяснит мне какого гребанного черта тут происходит?! - зарычал Джейсон, оттолкнувшись руками от пола, и тяжело поднимаясь на ноги, но уже не стремясь нападать на Генри, который сидел на полу, прислонившись к стене с глазами, полными боли и муки, не пытаясь вытереть струйку крови, струящуюся из рассеченной брови и нижней губы, - За что пострадало дело всей моей жизни, и в чем меня пытается обвинить этот полоумный?!


- Кажется, Софи пропала, - судорожно выдохнула Кэтрин, пытаясь сдержать очередной всхлип и снова не подпуская меня к себе.

- Кажется?.... - брови Джейсона изогнулись, предавая его экзотическому лицу угрожающий вид, и Кэтрин обернулась ко мне, словно ища поддержки, пытаясь объяснить, что же происходит.

- Утром София уехала из клиники. В очень плохом состоянии, - как можно более сдержанней выговорил я, шагнув к Кэтрин, и, не смотря на её попытки убрать мои руки от себя снова, притянув её к себе, прижимая спиной к своей напряженной груди, где колотилось мое сердце, - Уехала на такси. Телефон оставила в клинике. До сих пор не появилась, и не дала о себе знать каким-либо образом.

С каждым словом, которое я произносил, Джейсон хмурился всё сильнее и сильнее, и, услышав про клинику, бросил уничтожающий взгляд на Генри, а я содрогнулся от ужаса – он действительно ЗНАЛ, что произошло со Сью!

Это не было пустой бравадой или игрой слов, чтобы вывести Генри на чистую воду.

Не знаю как, но он узнал, каким именно образом умерла Сью.

И знал, что Соня пострадала от Генри тоже.

Поэтому я был готов к тому, что сейчас Джейсон кинется на Генри с новой силой, и новой жаждой мести.

Быстро потянув Кэтрин за руку, я загородил её собой, собравшись в тугой комок нервов и сжав кулаки, готовый отразить любой удар на моего брата, который по-прежнему сидел у стены не шелохнувшись, и даже не моргая…он словно впал в транс.

Но просканировав злобными глазами Генри, Джейсон снова обернулся к нам, пробасив своим жутко низким рокочущим голосом:

- И вы решили, что Софи забрал я?

- Ты говорил об этом вчера на вечере! - прорычал я, помня слова Гордона о том, что такому человеку, как этот тип, доверять нельзя, - Ты открыто угрожал моему брату!

- И я реально собирался это сделать! – рыкнул мне в ответ Джейсон, оскалившись и стиснув кулаки.

Кажется, второго раунда было не избежать, но из-за меня вышла Кэтрин, которая умоляюще уставилась своими красивыми зелеными глазами на этого громилу, обливающегося кровью:

- Но ведь это не ты? Ты же ничего не сделал моей Софи?

- Черт! Да я видел её только вчера! В первый и пока что единственный раз в своей жизни!

Кэтрин отрывисто кивнула, обернувшись ко мне, но я не верил ни единому слову, сказанному этим типом. Заставь его поклясться кровью своей матери, и он сделает это без колебаний, соврав.

Проблема была в том, что Кэтрин верила.

- Брат мой, - тихо обратился я к Генри, который не менял своего положения, и еле дышал, - Братишка, нам нужно идти, - я прошагал к брату, опустившись перед ним на колени и пытаясь понять, слышит ли он меня и понимает ли, когда в разгромленный магазин залетел запыхавшийся Ник.

- Вот жеж мать вашу! Это чё тут?! – голубые глаза друга округлились и кулаки сжались, когда я быстро взглянул на него:

- Спокойно, друг! Уже все позади!! Все вроде как разобрались! – но Ник продолжал сверлить злым, не верящим взглядом Джейсона, который, усмехнувшись, вытер тыльной стороной ладони кровь со своего припухшего лица, глядя вызывающе на Ника, словно напрашиваясь на коллективные неприятности, - Лучше помоги мне, Ник!

Стиснув зубы и окинув уничтожающим взглядом нашего общего врага, Ник все-таки примчался ко мне, нахмурившись от вида Генри, но не успел и рта раскрыть, как зазвенел телефон.

Я не сразу понял, кому именно звонили, до тех пор, пока не увидел, как Кэтрин быстро извлекла телефон из кармашка своих штанов.

Моя душа переворачивалась и стонала, видя, как мелко дрожат пальчики моей девочки, когда она нажимала на кнопку ответа, приглушенно выдохнув:

- Да…дядя Джон?...Добрый вечер…Нет, мы не дома….Что-то случилось?...О, БОЖЕ!...

От возгласа Кэтрин сердце предательски дрогнуло и остановилось, пока я сканировал глазами побледневшее личико девушки, видя, как зашевелился Генри, переведя взгляд на Кэтрин, как и все, кто находился в этом помещении.

- Детка, что случилось? – мой голос осип и хрипел от волнения, когда Кэтрин перевела взгляд на нас, настывших в ожидании жутких новостей.

- Наш сосед. Фредерик Сантэ. Его выпустили сегодня утром из заключения.

Кэтрин ещё не успела договорить, как Ник и Генри соскочили, бросившись к выходу.

Генри едва мог шевелиться, прихрамывая и держась за правый бок, когда я кинулся к нему, чтобы поддержать, пока ничего не понимая.

- Генри… - я протянул руку, чтобы поддержать брата за локоть, но видя его полыхающие сталью глаза, когда он обернулся, понял, что моя защита и поддержка сейчас были лишними…и, как мужчина, я понимал его, и не хотел унижать своими братскими чувствами.

Но как брат, я просто сходил с ума оттого, в каком состоянии он находился.

Глава 4.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голодные игры[Синякова]

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы