Читаем Голод Оливера полностью

— Так ты их главный! Ты владеешь борделем.

— Умница. Возможно, даже умнее чем некоторые мои охранники. Они так и не поняли того факта, что я проверял их, притворяясь клиентом. Они никогда ничего не подозревали.

Урсула почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь. Так значит, это правда, что у владельца есть шпион, который докладывал, насколько хорошо охранники выполняют свою работу, только шпионом был он сам. Умно. И теперь он здесь, чтобы ее вернуть.

Она лихорадочно перебирала в голове, что могла предпринять. Ей нужно его задержать. Повезло, что скоро принесут ее ужин, и, если очень повезет, Вера сама его принесет и сможет помочь.

— Как ты меня нашел?

Корбин тихо рассмеялся.

— Твой парень принес мне бумажник, который ты украла. Я знал, что кто-то в борделе украл его, и устроил обыск, но ничего не нашли. Когда Оливер притащил ему, я понял, что это от тебя. Только ты оттуда выбралась. Я понял, что найду тебя.

Урсула сглотнула.

— А потом твой дружок заявил, что он клиент. Насколько глупым вы меня считаете? Я знаю каждого клиента по имени. Среди них нет ни одного Оливера Паркера, если это его реальное имя. — Он уставился на нее. — Я проследил за ним, и угадай, куда он меня привел? — Он обвел взглядом комнату. — В это прекрасное заведение? Итак, что ты дала ему за свою помощь? Только секс? Или свою кровь тоже? Пообещала пожизненный запас за помощь?

Корбин дернул ее за руку, притягивая ближе к себе. Его глаза покраснели, и она увидела, как напряглись его мышцы, и на пальцах стали вырастать когти.

— Нет!

— Неважно. Потому что он ничего от тебя не получит. Ты возвращаешься со мной.

— Тебе некуда бежать! Сегодня вечером он освободит других женщин! — закричала она.

Корбин злобно рассмеялся.

— О, ты говоришь про склад в Окленде, адрес которого я ему дал?

Вот дерьмо! Оливер сказал ей по телефону, что именно Корбин дал ему адрес. Он попадет в ловушку. Они убьют его и его коллег.

— Боже, нет!

Она должна ему помочь, отправить сообщение. Но ее телефон лежал под подушкой, вне пределов досягаемости, хотя Корбин не дал бы ей нажать даже кнопку вызова.

— Да, когда твой друг и его коллеги приедут на склад в Окленде, то будут уничтожены. Там их будет ждать дюжина вооруженных до зубов вампиров. Их ждет кровавая баня. А тем временем девочек собирают и грузят на борт. Мы уезжаем сегодня, и ты поедешь с нами.

Она покачала головой, но он усмехнулся.

— Пошли!

Он попытался поднять ее, но она пнула его ногой. Корбин выругался, но его хватка ослабла на минуту, и Урсула выкрутила руку и залезла под подушку. Ее пальцы коснулись сотового, но Корбин дернул ее назад, и телефон выскользнул, упав на край кровати, прежде чем она успела нажать кнопку вызова.

Взгляд Корбина упал на него.

— Вновь сопротивляешься? Я слышал это о тебе! ТЫ с самого начала создавала проблема! Никогда не знала, что хорошо для тебя! А теперь посмотрим, как тебе это понравится!

Он ударил ее по щеке тыльной стороной ладони, отчего ее голова откинулась назад. Боль пронзила ее насквозь, вызвав такое головокружение, что Урсула решила, что потеряет сознание.

Она застонала.

— Я научу тебя мне подчиняться!

Корбин снова поднял руку.

— Только попробуй, и я заставлю тебя страдать! — предупредил мужской голос из окна.

У нее уже начались галлюцинации, или он действительно пришел, чтобы ее спасти?

Глава 36

Оливер с ужасом наблюдал, как Корбин прикрылся телом Урсулом как щитом. Оливер потянулся к пистолету, когда вошел в комнату через балкон, но сейчас колебался. Он не отличался особой меткостью, и, если Корбин применит вампирскую скорость, потянув Урсулу за собой, пуля может попасть в нее. Он не мог так рисковать.

— Посмотрите, кто к нам присоединился! — сказал Корбин Урсуле. — Твой парень. Жаль, что опоздал.

Корбин сунул руку в карман и достал пистолет, который приставил к виску Урсулы.

Шок охватил Оливера, но он постарался остаться спокойным и звучать беззаботно, когда ответил:

— Похоже, это не так. Я пришел как раз вовремя. Конечно же, обнаружил твой дом пустым, когда добрался туда. Ты переезжаешь? — небрежно спросил Оливер. — Как жаль. Это был неплохой дом.

Корбин выдавил улыбку.

— С моей профессией переезд связан с этой территорией.

— Куда в этот раз?

— Это мое дело, если не возражаешь. Теперь брось пистолет.

— Ты не выстрелишь в нее. Она слишком ценна для тебя.

Злая ухмылка расплылась по лицу Корбина.

— Пуля не убьет ее, но причинит боль.

Он приставил пистолет к плечу.

Поняв, что Корбин не блефует, Оливер бросил оружие.

Затем он в панике наблюдал, как Корбин сделал пару шагов назад к двери, удерживая Урсулу перед собой.

— Последний вопрос перед моим уходом. Как ты узнал, где я?

— Тебе не следовало говорить, чтобы в кровавом борделе лишь раз. Когда я понял, что ты солгал, решил, что ты солгал и о другом. Например, о новом адресе кровавого борделя. Особенно, учитывая, что больше никто не получал электронное письмо. Забавно, что ты оказался единственным, кто его получил.

Корбин приподнял бровь и пожал плечами.

— Ну, в следующий раз буду знать.

— Следующего раза не будет, — заявил Оливер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирская Служба Личной Охраны

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы