Какой он идиот, что явился сюда. Они ничего не поняли. Решили, что он хочет откупиться, заплатить, чтобы они больше не делали его семье никаких пакостей. Как будет презирать его отец, когда узнает, что он сделал. Дурак всегда найдет способ спустить свои денежки... Братья, тем временем, оживленно совещались с сестрой.
- Мэри думает, что ей достанет пяти шиллингов в неделю, - сказал Сэм.
- Очень хорошо, - согласился Джон. - Я позабочусь, чтобы она получала эти деньги. - Он сунул руку в карман и достал оттуда несколько монет. - Вот, возьмите для начала, - сказал он, - советую вам открыть счет в почтовом отделении, деньги там будут целее.
- Принеси мистеру Джону выпить, - сказал больной, - чтобы отпраздновать это событие. Там в чулане есть бутылка виски, а здесь вот стаканчик для него. Я бы тоже выпил, кабы не горячка - как глотнешь спиртного, ровно жидкий свинец идет по горлу, до того оно распухло.
Это, думал Джон, самый бессмысленный момент во всей моей бессмысленной жизни: распивать виски с Донованами и готовиться к тому, чтобы содержать Мэри Келли до конца ее дней. Боюсь, у меня не хватит смелости рассказать об этом даже Фанни-Розе.
Вдова, по-видимому, приободрилась, и, выпив вместе с Джоном стаканчик виски, спросила его о детях.
- В жизни не случалось мне видеть таких пригожих деток, мистер Бродрик, - говорила она. - Ну чисто ангельчики небесные!
- Вы бы не стали так говорить, миссис Келли, если бы жили вместе с ними, - сказал Джон.
Все безумие и идиотизм этой истории вдруг представились ему с такой ясностью, что он едва не расхохотался во весь голос. Те самые люди, что вчера отравили его собак, льстят ему, всячески его обхаживают, а он, к тому же, дает им деньги.
- Ну что же, всего тебе хорошего, Денни, - сказал он наконец, отставляя стакан. - Надеюсь, ты скоро поправишься и встанешь на ноги. Пусть это будет тебе уроком: никогда больше не пей воды.
Джон спустился вниз по лестнице в сопровождении Сэма и вдовы, которые довели его до самой двери с улыбками и чувствительными пожеланиями.
- Доброго вам здоровьица, мистер Джон, - говорил Сэм, - если я что могу для вас сделать, в любое время пошлите за мной в лавку, а то и сами зайдите.
- Хорошо, Сэм, я буду это помнить, - сказал Джон и пошел по дороге к Клонмиэру, трясясь от смеха при мысли о том, каким идиотом он себя показал. По крайней мере, от этого будет какой-то толк: Донованы оставят их в покое еще на десяток лет.
Придя домой, он обнаружил, что Фанни-Роза с детьми уже вернулись домой, и вся семья сидит за обедом. Дети были очень довольны, пикник прошел отлично, и у Джонни выпал передний зуб. Фанни-Роза раскраснелась, на лице у нее появились веснушки, и вообще она была прелестна. У всех было отличное настроение, возможно, потому, что Медный Джон уехал на несколько дней в Слейн, и в его отсутствие атмосфера в доме была гораздо более спокойная.
К десерту подошел Вилли Армстронг, рано задернули занавеси, зажглм свечи, и все собрались у камина жарить каштаны.
- Между прочим, - сказал доктор, - вам приятно будет узнать, Барбара, что нет ни малейших оснований бояться эпидемии. Все больные изолированы и не общаются со здоровыми людьми. Ведь дифтерия, как ее называют, это очень опасное заболевание.
- Как я рада, - отозвалась Барбара. - Страшно было подумать, что в доме дети, а вокруг столько больных.
- Деннису Доновану очень повезло, что он так быстро поправился, сказал доктор Армстронг. - Впрочем, все Донованы одинаковы - здоровы, как десять буйволов.
Джон выбросил недоеденный каштан в камин и уставился на своего друга.
- Ты говоришь, что Денни Донован болен дифтерией? - спокойно спросил он.
- Да, - ответил доктор. - А что? В чем дело?
Джон поднялся на ноги и подошел к окну. Он постоял с минутку, быстро что-то соображая, а потом обернулся к жене и детям.
- К сожалению, я должен вам кое-что сообщить, - сказал он. - Я понятия не имел о дифтерии, и сегодня днем заходил к Денни Доновану.
Сестры, друг и жена в ужасе смотрели на Джона. Он рассказал им в нескольких словах, как было дело, говорил спокойно, тихим голосом. Окончив рассказ, он посмотрел на Фанни-Розу, словно ища ее любви и сочувствия. Она стояла, не шевелясь, в глазах ее был ужас, такой, какого он прежде никогда не видел.
- Если ты принес в дом болезнь и заразишь Джонни, я никогда в жизни тебе этого не прощу, - сказала она.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .