Читаем Голос полностью

— Спасибо, — улыбнулась Рива, — для меня честь посетить семейное поместье, где родился Ноа. Да, действительно, сейчас я даю гастроли, поэтому не могу задержаться надолго. Извините.

Дарий понимающе кивнул.

А он ничего. Ее свекр. Она тоже будет мила, вежлива и предупредительна. Идеальная жена аристократа. По крайней мере, постарается… Это ее последний подарок мужу.

— Оставляю вас наедине, — дружелюбно произнесла она, обращаясь к Ноа и Дарию, — вам ведь нужно пообщаться. Вы так давно не виделись…

Улыбнулась, стараясь не замечать недовольного лица Дария, и обратилась к неподвижно стоящему слуге:

— Проводи меня в комнаты, отведенные для семьи Ривальдины и Ноа Холланд.

Андроид отмер и повел ее вглубь огромного особняка. Если мистер Холланд и удивился самоуправству невестки, то пусть извиняет. Плебейское воспитание, что с нее взять? Пусть Ноа налаживает мосты, а она будет отдыхать. Рива рассчитывала пробыть на Земле не более двух-трех дней, оставить здесь мужа, а самой продолжить гастроли вместе с Реем.

«Я на орбите, — пришло сообщение от него, — сяду на нейтральной территории. Утром созвонимся».

«Я люблю тебя», — написала Рива вместо приветствия.

«Рива, так нечестно! — появился на экране месседж. — Я не могу тебя обнять, не могу показать свои чувства… Оказывается, на меня действует не только твой голос, но и слова, написанные тобой. Догадайся, как?»

Рива рассмеялась. На душе вдруг стало так светло и радостно…

«Прилетай быстрее. Покажешь… как», — написала она.

Ее немного коробило то, что Рей до сих пор так и не признался ей в любви. «Всему свое время», — решила девушка. Еще совсем недавно Рей был холодным и неразговорчивым, а сейчас… Самый страстный, пылкий и нежный мужчина на свете! Она чувствовала, как он заботится о ней, как смотрит на нее, как оберегает, балует. Если это не любовь, то что же? А слова… Когда-нибудь она их обязательно услышит.

На праздничный обед Рива надела свое лучшее вечернее платье от Альваро Бенцони. Не все аристократы могли себе позволить приобрести подобное. Она мстительно ухмыльнулась, рассматривая себя в зеркало. Сверкающие глубоким синим огнем кристаллы образовывали одну живую трепещущую драгоценность, внутри которой находилась девушка. Ноа не знал, что Риве это платье досталось бесплатно, как подарок от великого кутюрье — страстного поклонника музыки.

Зашел муж. Сдержанный и вежливый Ноа — это что-то новенькое! Безукоризненный строгий костюм, скорбное выражение лица, кроткая улыбка на губах, галантный поклон ей… И шепот: «Ты прекрасна, дорогая»… И рука, учтиво протянутая для опоры…

«Ты опоздал, Ноа, — хотелось сказать ей, — внимание и забота были нужны мне десять лет назад. Увы, сейчас уже поздно».

Рива положила ладошку на предплечье мужчины, и они вместе начали спускаться. Предстоял долгий вечер. Хотя… Чего это она нервничает? Она не собирается задерживаться в этой семье надолго, и ей абсолютно все равно, что о ней подумают высокородные родственники мужа.

Платье помогло. Если и не поставило Риву вровень с присутствующими аристократами, то, во всяком случае, не позволило им смотреть на нее как на бедную сиротку.

— Вы прекрасно выглядите, — первым к ней подошел отец Ноа. — Позвольте, я вас познакомлю с семьей.

Старейшина. Мистер Оун Холланд Эй. Высокий седовласый крепкий мужчина, еще довольно красивый и безмерно тщеславный. Высокомерно произнес, растягивая гласные: «Как поживаете?» — и смерил надменным взглядом с ног до головы. Риве стало весело, начал разбирать смех. Но она сумела сдержаться и только лукаво улыбнулась, отвечая: «Спасибо, прекрасно!». В глазах последнего мелькнуло… удивление?

Далее.

Жена Дария, ее свекровь. Госпожа Литиция Холланд Би. Красивая молодая женщина с застывшим лицом и натянутой улыбкой. «Это Альваро Бенцони?» — процедила она сквозь зубы. Ее интересует только это? Она никогда не видела жену своего младшего сына и спрашивает о платье?! С ума сойти! «Да, — просто ответила Рива, — его лучшее творение. Вы согласны?». Литиция только плотнее сжала губы.

Старший брат Ноа с женой. Генрих и Роберта. Будущий наследник, после отца. Им даже было позволено родить двух детей. Племянник и племянница Ноа находились здесь же, с няней. Их привезли на Рождество из частной школы. Генрих почти искренне улыбнулся Риве, следом пожал руку младшему непутевому братцу со словами «Давно не виделись». Ноа ответил: «Ты же меня знаешь. Я на месте не сижу, в отличие от тебя». Роберта украдкой разглядывала платье Ривы, в глазах мелькали восхищение и зависть.

— А как зовут ваших детей? — поинтересовалась девушка у нее. Роберта повернулась к мужу.

— Кристофф и Анжелика, — ответил Генрих. — Но вы вряд ли успеете познакомиться с ними поближе, завтра они улетают обратно в школу.

— Неужели нельзя устроить им каникулы в честь Рождества? — ахнула Рива.

— Режим превыше всего, — Генрих пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги