Через полмесяца в Ративиле открылась целая сеть аптек, продающих чудо, разлитое по пузырькам. И снова товар сметали с прилавков, невзирая на удвоенные цены. Позже в «Соло» выпивохи говорили, что видели фургоны фирмы «Чудо», пылящие по шоссе в сторону столицы штата. Фирма расширялась.
— Не волнуйся, — сказала малышка Люси дяде Шеннону, когда тот, признав свое поражение, вернулся из города. — Бегонии могут о себе позаботиться.
— Я знаю, — ответил ученый устало. — Вот как раз этого я и боюсь.
Через неделю произошел первый случай отравления. Рыжий Морган, стремясь доставить удовольствие своей жене, выпил слишком много «Чуда» и слег в больницу с симптомами столбняка. Тогда никто не связал болезнь с чудесным средством. Но скоро похожие случаи стали происходить по всему городу, и уже нельзя было отрицать очевидное — вместо волшебного исцеления «Чудо» несло болезни.
В городе ввели карантин. Из столицы штата, где так же произошла вспышка заболевания, приехали врачи и военные. Перекрыли дороги. Простое исследование выявило в «Чуде» содержание нейротоксина в опасной для человека концентрации.
Федеральный агент Джейсон Стемфилд, в полном соответствии с буквой закона, неделю прождал ордер на обыск пресловутой фирмы «Чудо». А дождавшись, в сопровождении трех десятков оперативников, вломился в давно опустевший головной офис. Прямо посреди кабинета директора, чье имя было тщательно стерто с пластмассовой таблички, следователь обнаружил закопченную железную урну, полную бумажного пепла. А рядом небрежно лежал единственный избежавший костра документ — патент на лекарственное средство «Чудо», оформленный на некоего профессора Шеннона Шефорда.
Когда, спустя три дня, федералы добрались-таки до «Красного дола», оказалось, что профессор Шефорд уже арестован местным шерифом и находится в городской тюрьме. А чтобы перевести заключенного в ведение федеральных властей, нужны соответствующие бумаги, пренебречь которыми агент Стемфилд не мог. Ему не позволяла совесть.
— Так мы выиграем время. Узнаем, какие против тебя улики и что нам с ними делать. А может, и Дулфи найдем. Держись, дружище, — это были последние слова, которые шериф Стилан сказал Шеннону, захлопывая за ним дверь одиночной камеры.
Шерифу самому хотелось верить, что они могут что-то сделать. Хотя он понимал, что если его вызовут в суд, то придется давать показания против друга. Ведь он был свидетелем того разговора с Дулфи, когда Шеннон рассказал рецепт этого проклятого чуда в бутылке.
И ученый на несколько дней остался один в тишине бетонной клетушки и неведении изоляции от окружающего мира. Единственный человек, которого он видел, был угрюмый смотритель тюрьмы, приносящий еду. Но он не говорил с заключенными.
Эти несколько дней сильно подействовали на Шеннона. Неведенье — страшная вещь. Воображение ученого уже начало рисовать судебный процесс, проходящий без него, где его только обвиняли, и никто не высказывался в его защиту. И судьи с лицами профессора Дулфи уже вынесли смертный приговор, но велели отсрочить наказание на полгодика, чтобы заключенный помучался. И толпа кричала: «Правильно! Правильно! Пусть мучается, отравитель!»
А однажды даже смотритель не явился в положенный час, и Шеннон подумал, что его решили заморить голодом. Но к этому времени ему уже было все равно, жить или умереть. А если умереть, то поскорее бы.
Услышав голос, он решил, что сошел с ума, что было вполне закономерно. А голос донесся с улицы. Даже не донесся. Кто-то будто шептал в самое ухо-окошко камеры, расположенной на третьем этаже тюрьмы.
— Ш-ш-Шеннон Ш-ш-шеф-форд, Вы с-с-свободны.
И даже, если бы Шеннон попытался определить пол говорящего или его возраст — не смог бы, настолько голос был бесцветен, лишен привычных интонаций. А затем в окошко протянулась лиана бегонии, на конце которой висела связка ключей.
Издалека тюрьма напоминала древний заброшенный замок, поросший плющом. Только это был не плющ, а бегонии. Рядом сидела Люси и выглядела так, будто ничего не происходило, а над ее плечом возвышался отросток бегонии. Новый. Таких Шеннону видеть еще не приходилось. Это был большой зеленый бутон. Он то раздувался, со свистом набирая воздух, то сдувался с шипением. И сквозь это шипение отчетливо слышалась человеческая речь.
— Наш-ш-ш народ ух-х-ходит. Туда, где нас-с-с не найдут. С-с-спасибо вам, Ш-ш-шеннон. Мы много узнали о вас-с-с. Черес-с-с два лета мы вернемс-с-а. Мы приглаш-ш-шаем вас-с-с с-с с-с-собой.
— Пошли, дядя, — сказала Люси, лучезарно улыбаясь, — мне одной там будет скучно.
Ученый задумался. Перспектива уйти на необитаемые людьми просторы, изучать бегоний и учить их всему, что знает сам, была похожа на его самую дикую мечту. Но он поспешно отогнал от себя возникшую картину.
— Нет. Я останусь здесь. Кто-то должен подготовить людей к встрече нового мира. Мира, в котором человек уже не будет единственным разумным существом. Это будет трудно. Но любое дело должен кто-то начать.