Читаем Голос моей души полностью

- Я получил новости из Риннолии, - начал Андре.

Я кивнула. Почему-то ничего другого не ожидала. Откуда ещё могут прийти настолько плохие новости, как не с нашей родины?

- И что же?

- Антония Сафэйра.

- Дочь герцога, твоя бывшая подопечная?

- Да. Её насильно увезли из фамильного замка и заперли в монастырь.

Я опустила взгляд и поджала губы. Для женщин из высшего общества это совсем нередкая мера наказания, близкая по своей сути к заточению в тюрьме. Правда, это не то же самое, что висеть в подвале на цепях. Но, как ни крути, лишение свободы. Нелёгкое испытание, тем более для девочки четырнадцати лет - или сколько ей сейчас?

- За что? То есть... как это объясняют?

Андре так скривил губы, что я пожалела о заданном вопросе.

- Угадай, - процедил он. - Моё тлетворное влияние. Перенесённое насилие не могло не сказаться на хрупкой психике юной девушки.

Теперь и я выругалась сквозь зубы, столь же нецензурно. И откуда только такие слова в памяти всплывают?

- Девушка отправлена в монастырь для её же блага. - Андре сжал руки в кулаки, заставляя себя говорить более-менее спокойно. - Святые стены должны уберечь её рассудок от помутнения, а тело - от разврата.

- Вот ведь гады, - скривилась я. - Впрочем, это большая политика, а там средства не выбирают. Выходит, мы были неправы?

Я рискнула выпустить руку Андре и сделала несколько шагов по комнате, размышляя.

- Мы думали - во всяком случае, я думала, - что, кто бы ни стоял за твоим арестом, этому человеку мешал именно ты. Кто-то хотел подобраться поближе к герцогству. То ли сам нынешний опекун, то ли кто-то, кому этот опекун открывал доступ... Не знаю. - Я нетерпеливо пожала плечами. - К кормушке в виде казны герцогства, к каким-нибудь документам, да мало ли! Тебя устранили, власть перешла к новому опекуну - и они добились своего. Теперь оказывается, что всё совсем не так. Ты для них - только начало. Девочка очень сильно кому-то мешала.

- Или помешала теперь, что-то разведав об их махинациях, - пробормотал Андре. - Она для этого достаточно умна, хоть и молода. В том-то и дело, что молода, - со вздохом поправился он.- И именно поэтому могла оказаться недостаточно осторожной и наломать дров.

- Возможно, - нехотя признала я, - но мне кажется более вероятным, что всё планировалось заранее. Обрати внимание: они ведь даже в тюрьму тебя упекли под таким предлогом, который мог впоследствии помочь избавиться и от Антонии. Думаю, это часть изначального плана. Долгоиграющего и хорошо продуманного.

- Пусть мне только попадутся эти планировщики, - зло протянул Андре.

Пока я предпочла на эти слова не реагировать. Зато в голову пришла другая мысль, показавшаяся в данный момент весьма актуальной.

- Кстати, - задумчиво проговорила я, - скажи-ка, а как обстоят дела у младшего брата Филиппа Риннолийского? Ведь если не ошибаюсь, Антония - вторая наследница престола? В случае смерти короля, трон переходит к этому самому брату?

- Ты умеешь задавать правильные вопросы. Я это проверил. И знаешь, что выяснил?

Я выжидательно изогнула бровь, уже подозревая, что именно услышу.

- Он скоропостижно умер два месяца назад, - подтвердил мои предположения Андре.

- От чего? - осведомилась я.

- От неизвестного лекарям недуга, - ответил он, чеканя слова и пристально глядя мне в глаза.

- Ну, то есть отравлен, - кивнула я.

Не люблю излишне красивые слова. В большинстве случаев они предназначены для того, что отвлечь на себя внимание слушателя и таким образом скрыть правду.

Андре спорить с моей трактовкой не собирался.

- И что же получается? - Я снова принялась ходить кругами по комнате. - Сначала умирает первый наследник престола, потом его преемницу устраняют, заперев в монастыре. При этом сам король, насколько я понимаю, жив-здоров и продолжает властвовать. Ведь так?

- Да, - подтвердил Андре.

- О чём это может говорить? - нахмурилась я, задавая вопрос и одновременно думая над ответом.

Судя по всему, Андре подумать на эту тему уже успел.

- Либо ещё один наследник пробивает себе дорогу к престолу, - нехотя проговорил он, - либо Филипп сам решил избавиться от тех, кто находится слишком близко к короне и может составить ему конкуренцию.

- Есть и третий вариант, - заметила я. - За устранением королевского племянника стоит как раз Сафэйра. Не она сама, - я поспешно вытянула руки ладонями вперёд, - а, скажем, её опекун, намеренный через неё подобраться к трону. А вот в монастырь её отправил уже Филипп, заподозрив неладное. Но, впрочем, эта версия несколько притянута за уши, как минимум на данный момент, - признала я. - Тем более, она противоречит моему же предположению о том, что всё было продумано заранее.

Андре снова подошёл к окну и немного постоял, подставив лицо свежему весеннему ветру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика