Сначала мне было интересно, получает ли он удовольствие от риска, связанного с нашим положением, подогревающим его желание. Неужели ему в самом деле доставляло наслаждение обманывать своего брата, нарушать законы чести, человеческого жития.., и религии? Тогда, значит, и моя мораль изменилась? Я испытывала такое же, как и он, страстное желание, но я наивно воображала, что и он тоже чувствует мое угрызение совести и глубокое раскаяние в том, что мы наделали.
Когда гости разошлись, наконец, я с радостью удалилась к себе в спальню.
- Ты очень устала, Клодина, - сказал Дэвид. Я ответила, что день был долгим.
- Тем не менее, он прошел хорошо, - продолжал он. - Несомненно, твоя мать знает, как устраивать праздники. До того как они с отцом поженились, все это проходило совсем иначе. - Он лег рядом со мной и произнес:
- Разве не приятно видеть, как двое детей живут в полном согласии?
- Иногда они спорят...
- Это тоже проявление их отношений, они не могут жить друг без друга. Я счастлив, что все их испытания закончились благополучно: он привез ее домой, и они поженились. Более того, это позволило моей бабушке на старости лет почувствовать полное удовлетворение жизнью.
Он привлек меня к себе:
- Так же будет многие годы и у нас, Клодина. Я приникла к нему и подумала: "Он никогда не должен узнать! Я лучше умру, чем позволю ему узнать".
Его нежность во время нашей близости вызвала у меня слезы.
- Клодина, - спросил он, - что с тобой? Что-нибудь не так?
- О, Дэвид, - ответила я, - я люблю тебя. Я так люблю тебя!
Он поцеловал меня, и, когда заснул, я еще долго лежала без сна, глядя в темноту.
Почему я позволила этому произойти? Как я могла обмануть этого милого человека?
"День дарения коробочек" <День/>Святках, когда по английскому обычаю слуги, письмоносцы, посыльные получают рождественские подарки (обычно в ящике или коробке).> назывался так потоку, что все, кто в течение года служил нам, приглашались в большой дом, чтобы получить то, что они называли "коробочка", а на самом деле - денежное вознаграждение.
Дикон и мама сидели в зале, пока шла церемония, а мы отправились в Эндерби, так как Миллисент настаивала на том, что хочет осмотреть дом.
Мы отправились большой компанией: Дэвид, Миллисент, Джонатан, лорд и леди Петтигрю, Гвен и Джон Фаррингдоны, Гарри и я. У Дэвида был ключ, и, как только он открыл дверь и мы вошли в холл, раздались возгласы удивления. В утреннем свете его облик вновь изменился. В окна проникали бледные лучи зимнего солнца, разряжая обстановку мрачности и уныния, но, тем не менее, вокруг по-прежнему чувствовалось нечто жуткое, я была уверена, что это ощущение никогда полностью не исчезнет.
- Это и есть галерея с привидениями? - указала Миллисент.
- Так говорят, - ответил Дэвид.
- Думаю, там произошло что-то ужасное. Как хорошо, что я здесь не одна! Я бы наверняка умерла от страха.
- Не нужно бояться, - улыбнулся ей Джонатан. - Некая сила, присутствующая здесь, готова защитить тебя от звенящих бесчисленными цепями призраков и мириад стонущих привидений.
- Не отходи от меня, - распорядилась Миллисент.
- Меня не надо просить об этом.
Глупо, но этот незначительный обмен шутками Джонатана с Миллисент задел меня.
- Какая перемена! - сказал Дэвид. - Этот плотник - великий мастер. Ручаюсь, что за несколько недель он приведет дом в полный порядок.
- Тетя Софи горит желанием переехать, - отозвалась я.
- Бедняга! - прошептала Гвен Фаррингдон. - Такое несчастье! Она так сильно переживает, не так ли?
- Большое несчастье! - Леди Петтигрю оживилась. - Но нужно стойко встречать подобные испытания, и ей повезло, что удалось спастись от этих ужасных французских крестьян. Надеюсь, она благодарна вам. - Улыбаясь, она с одобрением взглянула на Джонатана. - Теперь она может позаботиться о своем будущем, и как ей повезло, что этот дом расположен так близко от Эверсли.
Меня всегда поражало, как мало беды других трогают людей, подобных леди Петтигрю, и я спрашивала себя, будет ли она с такой же легкостью относиться к своим собственным несчастьям.
Мы поднялись по лестнице и прошли на галерею менестрелей. Сейчас, когда тяжелые красные занавеси были сняты для чистки и реставрации, галерея почти потеряла свой таинственный вид.
Джонатан подошел сзади к Миллисент и прогудел:
- У-у!
Она подскочила и обернулась, улыбаясь ему:
- Ты решил напугать меня?
- И, признайся, напугал, - ответил он.
- Нет, ведь рядом столько людей.
- Ах так, а если бы их здесь не было... - засмеялся он.
- Ты хочешь сказать, если бы я была здесь наедине с тобой!
Невероятная ситуация, верно?
- Увы! - промолвил он с притворным смирением. Я подумала: "Именно так он обычно и поступает.
Именно так он поступил со мной.., и с другими женщинами".
Мы прошли по коридорам, и он открыл дверь той комнаты, где мы так страстно любили друг друга.
- По-моему, большая часть мебели осталась здесь, - сказала Гвен Фаррингдон.
- Ее продали вместе с домом, - объяснил ей Дэвид.
- Какой подарок! Не нужно покупать много мебели.