Она восхищенно ворковала над ярдами голубого и белого атласа, из которого шилось платье. Верхняя юбка была голубая, на фижмах, и, подхваченная на боках, расходилась спереди, открывая белую атласную нижнюю юбку. Корсаж отделывался белыми и голубыми цветочками, вышитыми шелком. Рукава доходили до локтя и заканчивались каскадом воланов из тончайших белых кружев. Этот фасон был введен в моду Марией-Антуанеттой, и когда я увидела его, то не могла не вспомнить о ней, заключенной в тюрьму, ожидающей и, несомненно, жаждущей смерти. И это испортило мне удовольствие от платья.
Молли Блэккет заставляла меня выстаивать часами, пока она ползала на коленях вокруг меня с черной подушечкой, укрепленной на запястье, в которую с какой-то свирепой радостью вкалывала вынутые из платья булавки. При этом она болтала без умолку насчет того, как чудесно я буду выглядеть в новом платье.
- Белое так идет молодым девушкам, а голубое сочетается с цветом ваших глаз.
- Но они совсем другого оттенка, они темно-голубые!
- А, в этом-то вся и штука, мисс Клодина. На этом фоне ваши глаза, знаете ли, покажутся еще более темными, почти синими - по контрасту. О, эти цвета как раз для вас. Боже, как идет время! Я помню, как вы приехали сюда. Кажется, это было только вчера.
- Прошло три года.
- Три года! И подумать только, ваша милая матушка теперь опять с нами. Моя мать хорошо ее помнит. Она шила еще для ее матери.
Это было до того, как та уехала во Францию. А после того моя мать шила для первой миссис Френшоу. Да, все изменилось...
Я стояла и рассеянно слушала ее болтовню. Молли сняла с меня корсаж, чтобы по-новому вшить рукава, так как ей не понравилось, как они сидят, и я осталась в атласной юбке, завязанной на талии, а выше талии - в одной сорочке.
Она разложила корсаж на столе, приговаривая:
- Я это мигом исправлю. Рукава играют очень важную роль, мисс Клодина. Я знаю, как плохо вшитый рукав может испортить все впечатление от платья, как бы ни было прекрасно все остальное...
В этот момент дверь отворилась. Я тихо ахнула, потому что на пороге стоял Джонатан. Не глядя на меня, он сказал:
- А, Молли, хозяйка хочет видеть вас сию минуту. Это очень спешно.
Она в библиотеке.
- О, мистер Джонатан...
Она повернулась ко мне в полном смятении и посмотрела на стол.
- Я только.., э-э.., управлюсь с мисс Клодиной...
- Госпожа сказала "немедленно", Молли.
Я думаю, это важно.
Она нервно кивнула и с легким смешком выбежала из комнаты. Джонатан обернулся ко мне и окинул меня взглядом, в котором пылало голубое пламя.
- Очаровательна, - сказал он, - совершенно очаровательна! Сплошное великолепие внизу и милая простота наверху!
- Ты выполнил поручение, - сказала я. - Теперь тебе лучше уйти.
- Что? - вскричал он с негодованием. - Ты можешь сейчас просить меня уйти?
Склонившись, он взял меня за плечи и быстро поцеловал в шею.
- Нет, - твердо сказала я.
Он только засмеялся и, стянув вниз с моих плеч вырез сорочки, припал губами к обнажившейся коже.
Я ахнула, и он, подняв голову, насмешливо посмотрел на меня.
- Ты видишь, - сказал он, - этот верх не гармонирует с юбкой, не правда ли?
Я чувствовала себя незащищенной, беспомощной. Сердце у меня колотилось так сильно, что, казалось, он мог услышать его биение.
- Убирайся, - закричала я, - как ты смеешь.., входить сюда.., когда.., когда...
- Клодина, - забормотал он, - малышка Клодина... Я проходил мимо. Я заглянул в щелку и увидел славную Молли с ее булавками и тебя полураздетой.., и я должен был войти и сказать тебе, как очаровательно ты выглядишь...
Я попыталась натянуть обратно сорочку на плечи, но он не выпустил ее из своих цепких пальцев, и я не могла увернуться от его рук и губ.
Это привело меня в неистовое возбуждение. Как будто наяву разыгралась одна из моих фантазий, в которых я представляла себе, как он появляется в моей спальне... Но все кончилось очень быстро, так как я услышала шаги Молли Блэккет. Она ворвалась в комнату, и Джонатан едва успел прикрыть сорочкой мою наготу.
Лицо Молли пылало.
- Хозяйки не было в библиотеке! - сказала она.
- Разве? - Джонатан повернулся к ней, добродушно улыбаясь. - Очевидно, она не дождалась вас. Я поищу ее и, если вы все еще будете нужны, дам вам знать.
С этими словами он отвесил нам обеим насмешливый поклон и вышел.
- Ну, знаете ли, - возмутилась Молли Блэккет. - Вот наглость! Какое он имел право входить сюда! Не верю, что я так уж срочно понадобилась хозяйке.
- Конечно, нет, - сказала я. - Он не имел никакого права!
Молли неодобрительно качала головой. Губы у нее подергивались.
- Мистер Джонатан и его фокусы... - пробормотала она.
Но позднее я заметила, как она задумчиво разглядывала меня, и я засомневалась: не подумала ли она, что я поощряла его?
***