Читаем Голос рассудка полностью

Какое разочарование! Все это время ее не покидало чувство, что они встречались где-то в иных мирах, может быть в прошлой жизни. И там они знали друг друга, а теперь он нашел ее, потому что такова была воля судьбы... А на самом деле она просто видела его по телевизору: отсюда и ощущение, что они знакомы, а про героя снов она придумала. Итак, их встреча, предначертанная на небесах, оказалась простой случайностью! Долли пришлось сделать над собой усилие, чтобы вникнуть в смысл того, о чем говорил Дик.

— Местная компания предложила мне возглавить проект по сохранению гнездовий черепах на Коралловом острове. Мне предлагают обосноваться здесь, чтобы вести наблюдения за популяцией. Но я бродяга по натуре и думаю уехать отсюда, как только будут получены первые результаты. Кочевая жизнь — по мне. Я выбрал свою профессию не случайно. Я дорожу своей свободой, как ничем иным. Это здорово — жить в вечных разъездах, встречаться с новыми людьми, быть в постоянном поиске! — он широко улыбнулся. — Моя работа чертовски интересна, и к тому же хорошо оплачивается. А главное — мне по душе тот стиль жизни, которого она требует.

К уже пережитому разочарованию Долли прибавилось новое: он, оказывается, собирается скоро уехать отсюда!

— Разве ты не чувствуешь себя одиноким? — спросила она. — Большинство мужчин в твоем возрасте женаты, имеют детей...

Он покачал головой.

— Семейная жизнь не для меня, Зеленая Веточка. А тем более — дети.

Вот теперь Долли была убита наповал. Чтобы как-то поддержать себя, она осушила до дна свой бокал.

— Ты хочешь сказать, что не любишь детей вообще или что не хочешь иметь своих?

— И то, и другое. — Он энергично покачал головой. — Я достаточно насмотрелся на этих милых крошек! Один мой товарищ по колледжу завел себе пятерых. Несколько лет назад они были просто маленькими дикарями, но теперь выросли и превратились в настоящих разбойников. Нет уж, увольте! Может, кому-то малыши и кажутся очаровательными, но пусть они остаются при своем мнении. А кроме того, — прибавил он, заговорщицки заглядывая ей в глаза, — если я бродяга, перекати-поле, то какой же из меня отец?

Долли была потрясена до глубины души. Признания Дика положили конец всем ее мечтам. Такой поворот событий никак не вписывался в сценарий: как мог герой ее мечты не любить детей? Впрочем, чего-то подобного следовало ожидать: Дик Флеминг, созданный воображением, был слишком хорош, таких людей просто не бывает. И стоило ей лишь слегка приблизиться к реальному Дику, тут же оказалось, что он упрям, эгоистичен — в общем, мало чем отличается от большинства окружающих мужчин... Какая жалость! Он ведь так красив, обаятелен, так явно неравнодушен к ней! Но надо смотреть правде в глаза: ничего хорошего из их романа выйти не может.

Долли приводила самой себе все эти разумные доводы, но какая-то часть ее существа не могла смириться. Разве не его видела она в своих снах? Зачем отказывать себе в романтическом приключении? Эта идея казалась очень заманчивой, но Долли прекрасно сознавала ее опасность. Ведь в Дика ничего не стоит влюбиться по-настоящему, а что может быть печальнее участи женщины, безнадежно влюбленной в перекати-поле?

Пока эти мысли с быстротой молнии проносились в голове Долли, Дик перегнулся через стол, взял ее руку в свою и стал осторожно поглаживать ладонь большим пальцем. Жаль, что я не гожусь для женитьбы, думал он. Долли как раз та женщина, которая мне нужна. Она — моя женщина, вот и все!

— Много бы я дал, чтобы знать, о чем ты сейчас думаешь, — сказал он нежно.

Взглянув на него сквозь густую вуаль ресниц, Долли улыбнулась, но ничего не ответила.

Часом позже, лунной весенней ночью, напоенной ароматом цветов и стрекотом сверчков, Флеминг провожал Долли домой. Остановившись на пороге, он наклонился и тихонько провел губами по ее щеке в целомудренном прощальном поцелуе.

Долли быстро поблагодарила спутника за прекрасно проведенный день и повернулась, чтобы войти в дом. Улыбаясь, Дик загородил хозяйке дорогу. Она обернулась, и в тот же миг он припал к ее губам, сначала нежно, потом все настойчивее. Ее губы раскрылись навстречу его требовательному рту, одно желание терзало обоих. И вдруг он резко отпустил ее, почти прохрипел «до завтра» и исчез, растворившись в бархатной мгле.

2

Утром Долли в белой тенниске и шортах совершала обычную пробежку по пляжу. Она думала о Дике, и эти мысли несли ее словно на крыльях. Долли глубоко вдыхала свежий, чуть солоноватый воздух, и он напоминал вкус его прощального поцелуя. Сегодня весь мир принадлежал ей, и она чувствовала себя в полном согласии с этим небом, океаном... Внезапно она услышала позади ритмичные удары копыт по плотно утрамбованному песку. Оглянувшись, Долли испуганно вскрикнула, а потом засмеялась от радости.

Верхом на огромном черном жеребце, одетый в джинсы и красный джемпер, изобразив на лице дьявольскую усмешку, прямо на нее мчался Дик.

Чтобы не попасть под копыта, Долли пришлось отскочить к самой кромке прибоя. Нахлынувшая волна сбила ее с ног и обдала освежающим душем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей