Больше слов у меня не было. Зато появилось такое огромное желание поскорее сбежать с этого бала, что даже подошвы ног стали горячими. И, наверное, именно так я бы и поступила, наплевав на все мыслимые и немыслимые правила приличия, на воспитание, привитое матушкой и… да на все! — если бы в следующее мгновение не объявили о начале танцев, а передо мной, словно по волшебству возникла высокая фигура в черном фраке.
Сразу сердце в груди екнуло, а затем радостно забилось, когда я рассмотрела в приблизившемся мужчине Малкольма. Даже улыбку не сдержала, радостную такую.
— Леди Алан, позвольте представить вам моего спутника, господин Малкольм Свет. Малкольм, леди Алан, — пришла моя очередь говорить без умолка, чтобы не позволить матушке Мартина опомниться.
Малкольм же, умничка моя, проявил все грани своего великолепного воспитания, тут же рассыпался в комплиментах перед леди Алан, а затем, еще до того, как старательно смущающаяся (именно эта старательность и натолкнула меня на мысль, что на самом деле такое понятие, как смущение, матушке старшего следователя неизвестно) дама успела вставить хоть слово, подхватил меня под локоть:
— С вашего позволения, леди Алан, я украду у вас свою спутницу. Объявили танцы, а мисс Сольер обещала мне первый.
— О, Малкольм, — простонала я, следуя за секретарем дядюшки в центр танцевального зала, — представить себе не можешь, как я тебе рада. Даже почти решилась расцеловать за то, что ты так вовремя появился и спас меня от этой женщины.
— Леди Алан показалась мне вполне милой и обходительной дамой, — чуть-чуть приподнял уголки губ в улыбке мой спутник. — Очень милой и очень обходительной.
— Она невыносима! — не сдержалась я, приседая в положенном реверансе. — И она поставила перед собой цель — во чтобы то ни стало женить на мне своего сына. Это катастрофа! Эта женщина, как… как… помнишь собачку леди Истар? Такая маленькая, но с ужасными зубами, как вцепится — ни за что не оторвешь. Эта гадость испортила мне три платья и новенький ридикюль, пока дядя Фил не запретил леди Истар приводить свою живность в редакцию? Помнишь? Вот именно эту собачку и напоминает мне леди Алан. Точно также, как вцепиться — ни за что не оторвешь!
— И кого мне это сравнение напоминает? — вздохнул Малкольм, демонстративно поднимая глаза к потолку.
Я тоже туда посмотрела, не увидела ничего, кроме разлапистой хрустальной люстры.
— А вот интересно, — произнесла задумчиво, — а как они эту люстру чистят?
Малкольм лишь фыркнул в ответ что-то неразборчивое.
— Постой! — воскликнула вдруг я и едва не сбилась, хорошо еще, что Малкольм в отличие от меня следил за танцем и успел вовремя среагировать и подхватить меня. — Это что, ты сравнил меня с той отвратительной собакой леди Истар?
— Когда это? — удивленно округлил глаза Малкольм. — Не было такого.
— Ты… ну ты и гад, Малкольм Свен. Я тебе никогда этого не прощу.
— Но разве это не так? Ты жалуешься на то, что леди Алан трудно сбить с намеченной цели, но сама поступаешь точно так же.
Я поджала губы и демонстративно вздернула подбородок повыше, решив про себя, что не буду больше разговаривать с этим нахалом. Правда, выдержала не так долго. Среди танцующих мелькнула светлая шевелюра Мартина Алана и это заставило меня вздрогнуть и вспомнить о том, какие сплетни и слухи бродят среди приглашенных на этот бал. А ведь леди Алан сказала, что и лорд Прэтт тоже присутствует в ратуше.
— Малкольм, а Малкольм, ты должен меня спасти. Просто обязан, — я придала своему лицу самый страдальческий вид, на который только была способна и посмотрела в глаза своему спутнику. Ресничками еще похлопала, для пущего эффекта. Матушка часто говорила, что невинное выражение лица и трогательный взгляд всегда действуют на мужчин и заставляют их совершать необдуманные поступки.
Только вот в данной ситуации что-то не получилось. Или Малкольм не входил в число тех самых мужчин, на которых все это кривлянье действует, то ли матушка ошибалась в своих суждениях, но господин Свен чуть слышно застонал и снова покосился на люстру.
— Малкольм!
— Что ты еще натворила, чудовище? Всего же несколько минут была не в поле моего зрения.
— Это не я. Это леди Алан, — тут же поспешила снять с себя всю ответственность. — Она во всеуслышание заявила, что я невеста ее сына. И сделала это сразу после того, как Марианна рассказала госпоже Доргван о моей якобы помолвке с лордом Прэттом.
— Ничего нового, — пожал плечами Малкольм. — Об этом ты мне уже рассказывала. Не вижу проблемы.
— Оба лорда здесь, на балу! — заявила я.
— И что?
— А то, что старший следователь теперь точно запрет меня в самой темной и сырой камере, а Прэтт, в случае, если доберется до меня первым, просто свернет голову. Ты же не позволишь, чтобы со мной все это случилось? Ты же обещал дяде Филу заботиться обо мне.
— Ты преувеличиваешь, — он просто взял и отмахнулся от моих слов. Вот просто отмахнулся. И вид сделал такой, словно совсем ничего не произошло и моя жизнь вкупе с добрым именем не находится под угрозой.