- Сон был не из приятных. Она мне рассказывала, как зацементировала в сердце свои чувства ко мне. "От них остался только этот твердый бугорок на груди", - сказала она. А еще рассказала, что порой он начинает двигаться, куда-то рваться, и показала мне его. Я видел, как эта чертова отверделость дергается у нее под блузкой, а когда прикоснулся к бугорку - этого хотела она, - он оказался невероятно твердым, точно всаженный под кожу булыжник. Камень в сердце. Вот и все, что от нас осталось - одна лишь окаменелость. Он так меня разъярил, что я бросил ее на пол. А потом проснулся. Смущенный признанием, Питер поскреб подбородок. - До сей поры я и в мыслях не позволил бы себе дурно обойтись с ней.
Сара смотрела на него совершенно бесстрастно.
- Не знаю, означает ли этот сон что-нибудь, - неуверенно проронил он, но смахивает на то.
Сара хранила молчание. От ее взгляда Питер почувствовал себя виновным за такой сон и начал раскаиваться в том, что рассказал о нем.
- Я не часто вижу ее во сне, - добавил он.
- Это не важно.
- Ну, - Питер встал, - попытайся немного поспать, ладно?
Сара взяла его за руку:
- Питер!
- Да?
- Я люблю тебя. Но ты ведь знал об этом, так ведь?
Он ощутил боль от той поспешности, с какой Сара проговорила это, потому что понимал, что в этой поспешности надо винить только его. Наклонившись, он еще раз поцеловал ее.
- Спи. Поговорим об этом после.
Выходя, он тихонько прикрыл дверь за собой. Миллз сидел у стола, глазея на Сайасконсетскую Салли. Та меряла двор шагами, шевеля губами и размахивая руками, словно препираясь с невидимым приятелем.
- Старушенция за последние годы явно сдала, - заметил Миллз. - Допрежде у нее ум был быстрый, как ветер, но теперича вовсе ополоумела.
- Тут нет ее вины. - Питер сел напротив Миллза. - Я и сам чувствую, что совсем ополоумел.
- Так. - Миллз взялся набивать трубку. - Так ты раскумекал, что это за тварь?
- Быть может, дьявол собственной персоной. - Питер привалился к стене. - Толком не знаю, но начинаю склоняться к мнению, что Габриэла Паскуаль была права. Он зверь.
Миллз сжал чубук трубки зубами и принялся нашаривать в кармане зажигалку.
- Как это?
- Я же говорю, толком не знаю, но становлюсь все более и более чувствительным к нему с той самой поры, как нашел гребни. По крайней мере мне так кажется. Словно связь между нами все более упрочняется. - Питер углядел под сахарницей спички и пустил их по столу к Миллзу. - Я начинаю понемногу постигать его. Только что, когда мы стояли у дороги, я ощутил в его поведении черты, характерные для животного. Оно помечает свою территорию и охраняет ее от захватчиков. Посмотрите, на кого оно напало на "Скорые", на велосипедистов - на людей, вторгнувшихся на его территорию. Атаковало нас, когда мы посетили агрегат.
- Но нас-то оно не поубивало, - возразил Миллз.
Логичный ответ тут же всплыл на поверхность, но Питер не захотел принять его и отогнал на второй план.
- Может, я и заблуждаюсь.
- Ну, раз зверь, то может попасться на крючок. Надобно только отыскать его рот. - Миллз коротко хохотнул, раскурил трубку и с пыхтением выпустил голубоватое облачко дыма. - Как побудешь в море неделек с пару, начинаешь чуять, когда что-то странное под боком... даже если его не видать. Я не из психов, но, сдается мне, раз или два я натыкался на эту животину.
Питер поднял на него глаза. Хотя по виду Миллз - типичный завсегдатай пивнушек, морской волк с запасом экзотических побасенок, время от времени Питер ощущал в его поведении тяжеловесную серьезность, выдающую людей, много времени проводящих в одиночестве.
- Вас оно как будто и не пугает.
- В самом деле, что ль? - Миллз хмыкнул. - Я боюсь. Просто я чересчур старый, чтоб носиться с этого кругами.
Дверь стремительно распахнулась, и в комнату вошла Салли.
- Жара у вас тута. - Она подошла к печи и потрогала ее пальцем. - Хм! Надо думать, это со всего этого дерьма, что я на себя напялила. - Она плюхнулась рядом с Миллзом, поерзала, устраиваясь поудобнее, и с прищуром поглядела на Питера. - Меня чертов ветрюга знать не желает. Он хочет тебя.
- В каком это смысле? - испугался Питер.
Салли поджала губы, будто отведала чего-то кислого.
- Он бы взял меня, кабы тебя тута не было, да ты больно силен. Ума не приложу, как тут выкрутиться.
- Оставь мальчика в покое, - проговорил Миллз.
- Никак, - вызверилась на него Салли. - Он должен.
- Ты понимаешь, что она толкует? - осведомился Миллз.
- Да, черт! Понимает! А если не понимает, так ему всего-то и делов выйти да поговорить. Ты ведь понял меня, мальчик. Он хочет тебя.
У Питера по спине прокатилась ледяная волна.
- Как Габриэлу, - вымолвил он. - Это вы имеете в виду.
- Ступай. Потолкуй с ним. - Салли ткнула костлявым пальцем в сторону двери. - Просто стань там, он сам к тебе придет.