Читаем Голос во тьме (СИ) полностью

Натан ждал результата в небольшой гостиной на втором этаже. Он стоял у широкого окна, сцепив руки за спиной, и хмуро оглядывал улицу. Эта падаль была здесь, на расстоянии едва ли не вытянутой руки — и никто не смог ей помешать. Кроме проклятого пиромана с его амулетом.

— Жалеете? — тихо спросила ведьма. Бреннон покосился на нее через плечо: она сидела в углу дивана, вытянув ноги, закинув руки за голову, и явно наслаждалась происходящим. Лонгсдейл, примчавшийся по первому зову (точнее, отчаянному воплю), вошел к Маргарет без Джен.

— О чем? — буркнул комиссар.

— О том, что не видите в темноте. Вдруг он все еще здесь, а? Прячется там в тени, а вы не можете разглядеть.

— А ты? Ты видишь?

Ведьма грациозно поднялась и скользнула к окну. В черных глазах вспыхнуло оранжевое кольцо вокруг зрачка; ноздри жадно раздулись.

— Нет, — наконец разочарованно сказала она, — ушел.

Натан разжал кулак и посмотрел на почерневший плоский кружок. В нем был вырезан замысловатый знак, похожий на геральдический щит, сплетенный из трав.

— Если бы не он… — глухо сказал Бреннон и смолк, не в силах сказать вслух очевидное. Если бы не чертов пироман! — Этот выродок мог приказать Пегги что угодно.

— Да, — Джен взглянула на медальон, поморщилась и отступила. — А ваш чародей крепко охраняет свою добычу.

«А то ж, — тоскливо подумал комиссар. — Мы–то не способны».

Он уже почти жалел, что пироман не выполнил свою угрозу днем раньше. Вдруг его «безопасное место» сейчас лучшее укрытие для Пег?

Лонгсдейл вернулся в гостиную вместе с псом, оставив родителей с Пегги. По хмурой физиономии консультанта Натан понял, что дело стало еще хуже, чем было с утра.

— Ну что? — отрывисто спросил он. Лонгсдейл покачал головой, поставил на стол чемоданчик со своим чародейским снаряжением и открыл.

— Это не гипноз.

— Но она в безопасности?

Консультант взглянул на Бреннона поверх крышки:

— Сейчас никто не в безопасности.

Комиссар сжал в кулаке медальон.

— Значит, вы утверждаете, что каждый человек в этом городе может в любую минуту стать убийцей, потому что так ему внушит безумный маньяк?

— Да, — бесстрастно отозвался Лонгсдейл и вытащил из чемодана коробку. — Возьмите.

— Что это?

— Амулеты, аналогичные тому, что был на мисс Шеридан. Здесь десять штук.

— Для кого?

— Один для вас. Не спорьте. Вы не должны терять здравый рассудок.

— А остальные? Остальные сто сорок тысяч жителей?

Пес ткнулся носом в руку Натана.

— Я закажу партию амулетов и привезу в департамент, — Лонгсдейл защелкнул чемодан. — В остальном, единственный способ помочь — это найти маньяка как можно скорее.

Бреннон достал из коробки серебристый кругляшок на цепочке и повесил его на шею. Медальон почти ничего не весил; Натан убрал его под жилет.

— Носите не снимая, — сказал консультант. Он сел на диван и открыл блокнот. Джен тут же подобралась к нему и заглянула через плечо.

— Неправда! — возмущенно вскричала она.

— Где именно? — устало спросил комиссар.

— Вы ошиблись, Рейден, — сказал девушке консультант. — На Виктора ван Аллена воздействовали не гипнозом.

— Откуда вы знаете? — Бреннон взял протянутый ему блокнот и вчитался. Выводы Лонгсдейла пестрили загадочными словами, перемежаясь латынью, элладским и еще какими–то закорючками, но общую картину Натан уловил.

«Дожился, — с мрачной горечью подумал он. — Уже вижу разницу между «отпечатком заклятия» и «запахом колдуна»! Тьфу! А дальше что? Арест барабашек за полтергейст в неположенном месте?»

— Я зашел к молодому ван Аллену сегодня; там меня и нашел ваш дежурный, — сказал Лонгсдейл. — При беглом осмотре действительно кажется, что юношу пытались загипнотизировать.

— Я этого не говорил! — с негодованием опровергла ведьма, и Натан почти с умилением отметил, что она залилась пунцовой краской, как школьник. — Я говорил, что это похоже на гипноз! Вы! — она дернула комиссара за полу сюртука. — Ну скажите ему!

— Не говорил, — подтвердил Бреннон под ехидное фырканье пса. — Речь шла о том, что это было воздействие без чар, похожее на колдовское, но произведенное человеком.

— Да! — обиженно воскликнула Джен. — Я не спутаю наш гипноз, гипноз под заклятием и это… эту штуку!

— Так что же это за штука? — спросил комиссар. Лонгсдейл задумался надолго и наконец медленно произнес:

— Сильнейшее магическое воздействие на разум. Ни заклятий, ни чар, ни колдовства — только воля, усиленная тысячекратно.

— Чем?

— Не знаю, — вздохнул консультант. — Я не знаю, что может настолько усилить волю одного человека, чтобы он мог так подавлять других.

Бреннон обдумал его слова. Кое–что осталось непонятным.

— Почему вы так уверены, что это не колдун и не ведьма?

— О, я же говорил… — нетерпеливо начала Джен, но смолкла по знаку Лонгсдейла.

— Вы не совсем отдаете себе отчет в том, насколько сильно колдун или ведьма отличаются от человека, — мягко сказал он.

— Ну, на вид не особо, — хмыкнул Натан.

— Внешность обманчива.

— Да вы что! — Бреннон скосил глаза на девушку. Когда–то она прямо перед ним превратилась в факел; может, это и есть ее настоящий облик?

Перейти на страницу:

Похожие книги