— Такая же, как он, — пробормотал Лонгсдейл. — Где–то тут маньяк заблуждается, но что же он имеет в виду?
Джен снаружи ударила в стенку кареты. Они стремительно приближались к деревне, забирая левее, и Натан, сощурившись, кое–как разглядел в темноте очертания не то амбара, не то склада за околицей. Лошади замедлили бег, карета свернула ближе к деревне и встала, укрытая бурно разросшейся бузиной. Бреннон приоткрыл дверцу и обшарил местность подозрительным взглядом.
— Он знает, что мы здесь?
— Этого вам никто не скажет, — ответил Лонгсдейл.
Бреннон выбрался из кареты. Джен бесшумно спрыгнула с козел. Пес, вздыбив шерсть, злобно щерился на склад. Или амбар.
«А может и дом», — подумал комиссар, изучив объект поближе. Окон с видимой стороны постройки не было, но это ничего не значит. Для амбара это здание было не шибко большим, для лодочного сарая — слишком далеко от берега. На бледно–серой стене чернела узкая ниша с дверью.
— Вокруг — ни деревца, ни кустика, — прошептал Натан. — Будем как на ладони.
— Я могу нас укрыть, — сказал Лонгсдейл. — Но вы уверены, что там нет ловушки?
— Джен, он еще там?
Ведьма подалась вперед, жадно всматриваясь в дом.
— Да, — ответила она. — Он все еще внутри.
— Он понимает, что ты его засекла?
— Не знаю, — помолчав, неохотно сказала девушка. — Он бросил Маргарет как только понял, что она не одна, но видит ли он меня — я не знаю.
— Похоже, ты его спугнула. Этот тип привык держать все под контролем — а тут раз, и кто–то, кого он даже не видит. Вот и ладненько. Давайте вашу невидимость, Лонгсдейл. Нанесем мужику визит.
Глава 13
Язык уже не кровил, только распух и чесался. Маргарет, шепелявя, как в шесть лет, рассказала Энджелу обо всем, что тут стряслось. Он полез за очками, но после минутного изучения комнаты раздраженно сдернул их с носа и принялся грызть дужку.
— Ничего, никакого следа, — проворчал он сквозь дужку. — Почему, черт возьми, этот человек не влез в ваши мысли, особенно когда вы отказались отдавать ему меня? Что ему помешало?
— Медальон? — робко пискнула Маргарет.
— Чушь! Медальон сообщает мне о вашем состоянии и местоположении, он не защищает от чтения мыслей. Кроме того, маньяк бы испепелил такое заклятие, как и другие раньше, — Энджел высунулся из окна, осмотрел окровавленный снег, фыркнул и захлопнул ставни.
— Это же хорошо, что он их не читает?
— Это плохо! Это непоследовательно! От контроля до проникновения в мысли один шаг, отчего он его не сделал?
— Интересно, для чего ему не годятся убитые девушки? — Маргарет пощупала язык кончиком пальца и продолжила: — Зачем он их тогда убивал и дальше?
— Время, девушка, время! Куски мервых тел портятся, но даже если их законсервировать, они быстро теряют необходимые свойства.
— Какие?
— Чтоб я знал, — процедил Энджел и вперился в Маргарет пристальным взглядом. — Что–то такое в вас есть, что ему нужно… Но что, кроме внешности? Неужели вы ему нужны только из–за сходства?
— Такая же, как я, — неуверенно повторила мисс Шеридан. — Он сказал, что я такая же, как он. Может, поэтому?
— Но это же дичь! Вы совершенно не такая, и он должен знать… — глаза Энджела расширились и посветлели. — О Боже! Да он не знает! Он просто невежественен, как дикарь!
Редферн возбужденно пометался по комнате и навис над Маргарет, жадно ее оглядывая. Девушке стало неуютно.
— Что такое? — с вызовом спросила она, вцепившись в подлокотники. — Чего вы так смотрите?
— Мы думали о нем гораздо лучше, чем он есть на деле, — заявил Энджел, сел на подлокотник, провел пальцем по щеке мисс Шеридан. — Вот почему он так плохо чародействует! Ему проще заставить человека вырвать цепь из ворот, потому что он не знает заклинаний. Лонгсдейл прав, но не догадывается, насколько.
— Но при чем тут я?
Энджел наклонился к девушке и пощекотал ее под подбородком. Маргарет возмущенно хлопнула его по руке.
— Я научил вас магии. А этот несчастный невежа даже не знает, сколько всего магического есть в этом мире, в том мире, где он теперь живет. Он думает — черт его знает, что он думает о себе, но о вас — о вас он думает, что вы тоже стали как он, потому что он видел, как вы чародействуете. Он не отличает магию от тех способностей, которые получил, не знает о ведьмах — и потому она так его напугала, что он сбежал. Вот в чем дело!
Энджел соскочил с подлокотника, замер перед камином и прошептал:
— Но если он не знает всего этого, то, значит, он недавнего изготовления! Но как, как? Вблизи нет вскрывшихся стихийных порталов, я знаю… — он с силой потер лоб, повернулся к Маргарет, рассеянно глядя на нее из–под руки.
— А вы? — спросила девушка. — Вы давнего изготовления?
Энджел опустил руку и отступил. Он вдруг стал бледнее обычного, губы сжались, глаза потемнели. Маргарет поднялась и шагнула к нему.
— Думаете, я глухая? Или слабоумная? Или не в состоянии запомнить больше трех слов подряд?
Это было грубо, и Маргарет тут же смущенно умолкла. Энджел скрестил руки на груди, будто отгораживался от нее.