Читаем Голубая кровь тоже красная полностью

Лиза смотрела на братьев семьи Ларгов, Лилонда и Энтони, и не могла понять одного, почему они раньше не могли прийти к соглашению? Почему для этого нужно было столько горя и столько смертей? Она была уверена, что Сэм никогда бы не отказал своим братьям в поддержке, если бы они его изначально приняли в свою семью, а не считали чужим приёмышем. И, что оказалось? Оказалось, что приемышами были они сами: мистер Лилонд и мистер Энтони!

— Итак, я продолжу. — Вновь заговорил Сэм. — За десять дней пребывания на острове в этом доме, семья сдружилась. Но тут мистер Сплин стал замечать, что мистер Смит стал ухаживать за миссис Эн Ларг. Он стал ревновать. И, в конце концов, мистер Сплинт сдержать себя не смог. Он, как Отелло, сначала убил миссис Эн, а затем её мнимого любовника, мистера Смита. Подробности этой любовной истории прессе знать не нужно.

Минуту в гостиной была тишина.

— А, если спросят о сгоревшем доме мистера Блека? — Спросил мистер Энтони.

— Здесь версий может быть много. — Ответил Сэм. — Придумайте любую, на ваш вкус. И, если их будет много, у каждого своя, то это даже лучше. Пусть разбираются. Ведь все ваши версии — это лишь ваши предположения. Точной причины никто из вас не знает. Дом семьи Блеков сгорел ночью, когда все вы спали в этом доме.

— А, если спросят о твоей яхте, Сэм? — Спросил Лилонд.

— О, это просто счастливый случай для меня! — Воскликнул Сэм. — Так должны вы отвечать. У нас была на яхте примирительная вечеринка… И хорошо, что никто на ней не остался ночевать. Все вернулись в дом, а яхта по случайности взорвалась.

Все вновь закивали головами.

— Да, в эту версию все поверят, тем более знают, что ты можешь так гулять, Сэм. — Сказал мистер Лилонд, утвердительно кивая головой.

Лиза нахмурилась и посмотрела на Сэма, который чуть кивнул ей в смущении.

— Тем более, что здесь на острове есть очень привлекательная особа… — Продолжил говорить мистер Лилонд, обращаясь к Лизе. — Я говорю о вас, мисс Большова. Вы приглашены на остров, на отдых ещё хозяином этого дома, когда он был жив… — Вдруг он замер и обратился к Сэму. — А, что нам говорить по этому поводу?

— По этому поводу, Лилонд, объяснения будет давать мистер Бинг. Он организовывал приезд мисс Большовой на остров, и на то, есть веская причина, которую вы все знаете. Мисс Лиза когда-то спасла жизнь нашему отцу.

— Ах, да! Точно. Я и забыл. — Сказал Лилонд. — И о том, что мисс Большова была нашим надсмотрщиком все десять дней, то же, конечно, надо позабыть?

— Совершенно верно, Лилонд?… Энтони? … Лили? … Халдей?… Мина? — Спросил Сэм всех поочерёдно, получая утвердительные кивки. — Тогда у меня всё.

Сэм вернулся на своё место и сел на стул, рядом с Лизой.

Минуту в гостиной опять стояла тишина, которую нарушил мистер Энтони.

— А мне всё же жаль, что алмаз «солнечный день» никто не нашёл. — Сказал он. — А может отец сыграл с нами злую шутку и просто выдумал этот алмаз?

Лиза и Сэм переглянулись. Придумывая версию, которую Сэм только что всем объявил, они совсем позабыли об алмазе.

И тут миссис Лили глубоко вздохнула и произнесла. — Я даже уверена в этом, Энтони. Роб был достаточно жесток с нами при жизни, так почему бы ему не повеселиться … жестоко, повеселиться над нами, после его смерти? Вот он и придумал алмаз, из-за которого мы чуть весь дом не разобрали. Из-за него мы все потеряли своё лицо и… достоинство. Разве не так?

Мистер Энтони немного подумал и утвердительно кивнул.

— Да, я согласен с твоими словами, Лили. Отец был жесток с нами при жизни, так почему бы ему не поиграть так жестоко с нами и после его смерти.

— Точно! — Подхватил его мысль мистер Лилонд. — И как мы раньше об этом не догадались? Ведь мы же знали, как отец любил над всеми шутить… Жестоко шутить? Конечно, он выдумал алмаз и заставил нас, его искать. Мы все попали в его ловушку! Да ещё эта выдумка с доказательством родства с ним? Как до этого можно было додуматься? Зачем всё это нужно было? Мы бы уж как-нибудь договорились бы с Энтони на счёт наследства отца. Не, правда ли, Энтони?

В гостиной вновь наступила тишина. Никто эти слова Лилонда не поддержал. Все только переглядывались и посматривали на Сэма.

— В этом ты не прав, Лилонд. — Вдруг заговорил мистер Энтони. — Конечно, отец с нами играл в единого наследника. Но наследство принадлежит не только нам с тобой, Лилонд. Наследство отца принадлежит трем его сыновьям: мне, тебе и Сэму.

Мистер Лилонд закусил губу и посмотрел на Сэма, который делал вид, что немного оскорблён его словами.

— Сэм, извини меня. — Произнёс он, спустя минуту. — Я не прав. Это вышло как-то по инерции, то есть по старой привычке…

— По старой привычке меня не замечать. Это ты хочешь сказать, Лилонд? — Сэм посмотрел на него и усмехнулся. — Успокойся. Я понимаю. Сила привычки — великая сила. Но тебе её придётся забыть, как сделал это Энтони. Иначе…

— Иначе не будет! — Воскликнул Лилонд, вставая с места. — Могу тебя в этом уверить.

Лиза невольно улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги